Голос разочарованного (Коппе; Андреевский)

Голос разочарованного
автор Франсуа Коппе, пер. Сергей Аркадьевич Андреевский
Оригинал: фр. Désir dans le spleen. — Из цикла «Стихотворения. 1878-1887.». Перевод опубл.: 1886. Источник: С. А. Андреевский. Стихотворения. 1878-1887. Издание второе. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина. Эртелев пер., д. 13, 1898. — С. 223—224.

ГОЛОС РАЗОЧАРОВАННОГО


Все любят и живут! Лишь я среди людей
Стою, как мертвый дуб на вешнем небосклоне…
Как жутко в тридцать лет скитаться без страстей,
Не знать ребяческой за радостью погони!

Я жалок, как больной, которому не в мочь
Кругом наскучили знакомые предметы,
И он пытается дремоту превозмочь,
Считая на ковре пунцовые букеты.

Подчас мне хочется скорее умереть,
И на уснувшие в душе воспоминанья
Мне тягостно взглянуть, как трудно посмотреть
Портрету старому в лицо без содроганья.

И даже от любви, любви моей следов
На сердце дремлющем не более осталось,
Как летом на цветах— от тени мотыльков,
Которых тысячи в их венчиках питалось.

Созданье милое, неведомое мне!
Быть может, где-нибудь тебя я встречу вскоре:
Кокотка смелая при газовом огне,
Иль дева чистая с стыдливостью во взоре, —

Явись, когда в тебе есть сила оживить
Мне грудь, лишенную надежды и желанья,
Всю веру прежнюю во взгляде возвратить,
Природу всю мне дать в одном цветке лобзанья.

Приди! Как отдают все золото волнам,
Спасаясь, моряки, чтоб жить одно мгновенье, —
Приди! Я душу всю — всю кровь тебе отдам
За миг единственный любви и наслажденья!