Гимн к Первородному (Бальмонт)/1908 (ВТ)

Гимн к Первородному
Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: древнегреческий. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 159..



[159]
4. ГИМН К ПЕРВОРОДНОМУ

Воскурение мирры

МОГУЧИЙ Первородный, зов услышь,
Двойной, яйцерождённый ты, сквозь воздух
Блуждающий, могучим рёвом бык;
На золотых крылах своих пресветлый,
Живой родник племён Богов и смертных.
Неизречённый, скрытый, славный, власть,
Цвет всех сияний, всех цветов и блесков.
Движенье, сущность, длительность, и самость,
Ты ото тьмы освобождаешь взор;
10 Протогонос, могучий Первородный,
Всемирный свет, небесно-осиянный,
Ты, вея, чрез Вселенную летишь.
Приап, блеск темноглазый и весёлый,
Благословенный царь, тебя пою.
15 Склонись с благоприятным светлым ликом
На таинство священное, что здесь.