Гимн к Океану (Бальмонт)/1908 (ВТ)

Гимн к Океану
Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: древнегреческий. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 163..



[163]
10. ГИМН К ОКЕАНУ

Воскурение ароматов

Я Океан зову, что в вечном токе,
Равно родник Богов и человеков;
Неосквернимо-царственный Владыка,
Чьи воды замыкают круг Земли;
Отсюда — реки, Море истекает,
Журчащие прозрачные ключи.
Внемли, Могучий, ты царишь безбрежно,
Из всех властей божественных, о, Царь,
Ты в Мире величайший Очиститель.
10 Земле ты ставишь дружески предел,
Ты водоём предельности полярной,
Окружно катишь ты просторы волн.
Будь к нам, Зеркально-ясный, благосклонен,
Все наши тайны-таинства — твои.