Гимн к Звёздам (Бальмонт)/1908 (ДО)

Гимнъ къ Звѣздамъ
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: древнегреческій. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 160..



[160]
5. ГИМНЪ КЪ ЗВѢЗДАМЪ.

Воскуреніе ароматовъ.

МОЙ тихій зовъ—къ вамъ, Звѣзды, сонмъ верховный,
Святые свѣты, демоны Небесъ
Небесное потомство темной Ночи,
Въ вертящихся кругахъ вашъ свѣтъ лучится,
Безсмертные огни небесной выси,
Источники всего, что здѣсь внизу.
Судьба вложила въ васъ значенье ваше,
И людямъ вы простерли свѣтлый путь.
Въ семи блестящихъ поясахъ сіяетъ
10 Блуждающій вашъ свѣтъ, Земля и Небо
Вамъ образуютъ искристый вашъ сводъ.
Нетлѣнно, негасимо, нерушимо
Сквозь ткани Ночи свѣтитъ снопъ лучей.
Привѣтъ вамъ, вѣчно-бдительные свѣты.
15 Пошлите мнѣ содружественность блесковъ,
Сознательными ясными лучами
На таинства излейте благодать.