‎Гимнъ къ Вайю
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: авестійскій. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Иранъ». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 118—119..



[118]
7. ГИМНЪ КЪ ВАЙЮ.

МЫ славословимъ Воды и Того,
Кто раздѣляетъ ихъ! Хваленье Вайю!
Вотъ, жертвоприношенье наше—Вайю,
Къ блестящему, къ нему нашъ зовъ теперь!

Меня зовутъ, о, Заратустра, Вайю.
Мнѣ имя—Вайю, потому что я
Два міра прохожу, воздушно вѣя,
Одинъ изъ нихъ былъ созданъ Духомъ Добрымъ,
Другой изъ нихъ былъ созданъ Духомъ Злымъ.
10 Мнѣ имя—Застигатель, Заратустра.
Я Застигатель, ибо я могу
Застигнуть существа міровъ обоихъ,
Того, гдѣ Добрый Духъ, того, гдѣ Злой.
Мнѣ имя—Всесразитель, Заратустра.

[119]

15 Я Всесразитель, потому что я
Могу сражать существъ міровъ обоихъ,
Того, который созданъ Добрымъ Духомъ,
Того, который созданъ Духомъ Злымъ.
Мнѣ имя—Благотворецъ, Заратустра,
20 Затѣмъ, что благо я творю, во имя
Агурамазды и Амеша-Спентъ,
Я вѣстникъ ихъ, я ихъ свершаю волю.
Мнѣ имя—Тотъ, что шествуетъ впередъ.
Мнѣ имя—Тотъ, что держитъ путь назадъ.
25 Мнѣ имя—Тотъ, кому легко откинуть,
Кто опрокинетъ, Тотъ, кто разрушаетъ.
Тотъ, кто возьметъ, смететъ, Тотъ, кто отыщетъ.
Мнѣ имя—Храбрый, Сильный, Самый Храбрый.
Мнѣ имя—Тотъ, кто единитъ, кто дѣлитъ,
30 Вновь единитъ. Мнѣ имя—Жгучій, Быстрый.
Мнѣ имя—Мысль, Восторгъ, Освобожденье.
Мнѣ имя—Разрушитель темныхъ норъ.
Копье, длина копья, его пронзенье.
Мнѣ имя—Тотъ, кто мчитъ свое копье.
35 Мнѣ имя—Славный, Самый Славный, Вайю.

Мы молимся тебѣ, Великій Вайю.
Вотъ, наша жертва—передъ сильнымъ Вайю.
Могучій изъ могучихъ, свѣтлый Вайю.
Чтимъ Вайю мы, что съ шлемомъ золотымъ.
40 Чтимъ Вайю мы, что съ золотой короной.
Чтимъ Вайю, съ ожерельемъ золотымъ.
Чтимъ Вайю, съ золотою колесницей.
Чтимъ Вайю, съ золотымъ его оружьемъ.
Чтимъ Вайю, въ одѣяньи золотомъ.
45 Чтимъ Вайю, на которомъ обувь—злато.
Чтимъ Вайю, препоясаннаго златомъ.
Да будетъ чтимъ святой верховный Вайю.
Здѣсь, въ этомъ гимнѣ, дышетъ Духъ благой.
Здѣсь, въ этомъ гимнѣ, дышетъ свѣтлый Вайю.