В край родной
В край родной |
Оригинал: нем. Heimatland (Heimatland, Heimatland, O wie schön bist du… или, в современном написании, Heimatland, Heimatland, O wie schoen bist du…), опубл.: 1898. — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: не позже 1902. • Иногда русское название пишется с восклицательным знаком. Немецкое название означает «Родная страна» или «Родной край». |
- Въ край родной. // «Гусли», третье изданіе, 1911. — дореформенная орѳографія.
- В край родной // Песнь возрождения — 3300. — современная орфография, ёфицировано.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |
Это произведение находится в общественном достоянии в России. Произведение было опубликовано (или обнародовано) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования. Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. См. письмо МВД России от 6.04.2006 № 3/5862, письмо Аппарата Совета Федерации от 10.01.2007. Это произведение находится также в общественном достоянии в США, поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года. |
- ↑ Песнь возрождения – 3300. М.: ИП Костюков, 2008. – С. 186.
- ↑ Heimatland, Heimatland