В вечерний час (Чюмина)/ОВ 1908 (ДО)

Въ вечерній часъ
авторъ Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Изъ цикла «Наканунѣ увяданья». Опубл.: 1908. Источникъ: О. Чюмина. Осенніе вихри. Стихи. — СПб.: электропечатня Я. Левенштейнъ, Екатерингофскій пр. 10—19, 1908. — С. 57—58.


Въ вечерній часъ.


[57]

I.

Темнѣло. Каймой серебристой
Спустился надъ паркомъ туманъ,
И вѣяло влагой душистой
Съ зеленыхъ луговъ и полянъ.

Померкли блестящія краски
Вечернихъ небесъ. Тишина
Какой-то загадочной ласки
И грусти казалась полна.

Чуть слышно листы трепетали,
Чуть слышно журчала вода;
Мы шли, сознавая едва-ли,
Какъ долго идемъ и куда?

То было-ли грезой минутной,
Иль годы прошли и вѣка?
Все было неясно и смутно,
Какъ въ небѣ ночномъ—облака.

Въ душѣ, въ сочетаніи странномъ,
Сливались восторгъ и печаль,
Какъ небо—съ вечернимъ туманомъ,
Какъ съ лѣсомъ—стемнѣвшая даль.

[58]

II.

Спокойно прозрачнаго озера воды
Дремали въ серебряномъ свѣтѣ луны,
И грезились въ лепетѣ сонномъ природы
Волшебные сны.

Безшумно волна омывала ступени,
Безшумно плескалась въ края береговъ,
Ложились далеко прозрачныя тѣни
Отъ темныхъ холмовъ.

Вся даль потонула въ серебряномъ блескѣ,
Огни, догорая, погасли вездѣ,
Причудливо лунныхъ лучей арабески
Дробились въ водѣ.

Когда же луна исчезала за тучей,
На мигъ омрачавшей собой небосводъ—
Туманъ поднимался волною зыбучей
Надъ зеркаломъ водъ.

И сразу, окутанъ покровомъ тумана,
Мѣнялъ выраженье знакомый пейзажъ,
И все въ немъ казалось такъ призрачно странно,
Какъ дальній миражъ.

Не такъ ли и въ жизни—сянье и тѣни
Идутъ чередою другъ другу во слѣдъ,
Но длятся въ ихъ странной, загадочной смѣнѣ—
Лишь тѣни—не свѣтъ…