Вольный перевод Горациевой Оды
правитьЦарица Пафоса, Цитеры,
Богиня красоты, которую мы чтим
Под именем Венеры,
Которая в сердцах присутствием своим
Любовный огнь рождает!
Сойди в ту храмину, где Хлоя обитает,
Она прекраснее жилища твоего!
Сойди — и сына своего,
Владеющего всем, и миром и тобою,
Возьми, богиня, ты с собою!
Возьми Меркурия — веселостей он друг;
Возьми красавиц трех, божественных, прелестных,
Твоих сопутниц и подруг,
И весь собор утех и радостей небесных,
И юность милую, которая с тобой
Пленяет лишь собой!
Вольный перевод Горациевой оды: O Venus, Regina Gnidi («Царица Пафоса, Цитеры…») // Вестн. Европы. — 1809. — Ч. 45, N 11. — С. 198-199.