Возвёл я мысленные взоры/ПВ3055 (СО)

Возвёл я мысленные взоры
авторы: Гавриил Романович Державин, неизвестные авторы (редактирование)
Из сборника «Песнь возрождения 3055». Дата создания: 1793 (текст Державина), опубл.: 1902 (данная редакция), 2010 (в источнике). Источник: «Песнь возрождения 3055. Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей»ISBN 978-3-934583-02-3 • Перевод стихотворения Г. Р. Державина «Помощь Божия» на современный русский язык с небольшим числом церковнославянских слов (при жизни Г. Р. Державина Библия ещё не была переведена на русский язык) и с некоторыми другими изменениями. Переложение 120-го псалма.

1846


Слова: Г. Державин:
Переложение 120-го Псалма.

соль-мажор
Возвел я мысленные взоры
В небесные святые горы,
Откуда помощь мне пришла.
Я помощь сильную приемлю
От Сотворившего всю землю
И в небе звезды без числа.

Ноге моей не поскользнуться,
Ни даже мало содрогнуться
Он не допустит и хранит,
Хранит меня и не воздремлет,
И всем моим Он нуждам внемлет
И свыше на меня глядит.

Господь, Отец мой, – Покровитель,
Помощник, Вождь и Подкрепитель,
И щит Он для груди моей.
Ни солнце днем не опаляет,
Ни лунный свет не ужасает
Меня в тьме яркостью своей.

Везде со мною пребывает,
Сопутствует, остерегает
От всякого меня Он зла.
Блюдет мой вход и исхожденье,
Предупреждает искушенье,
Чтоб тьма вредить мне не могла.