Вид гор от Евпатории (Мицкевич; Берг)/ДО

Видъ горъ отъ Евпаторіи
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Николай Васильевичъ Бергъ
Оригинал: польск. Widok gór ze stepów Kozłowa. — Изъ цикла «Крымскіе сонеты». Источникъ: Бергъ Н. В. Переводы и подражанія. — СПб.: Типографія П. А. Кулиша, 1860. — С. 245.

ВИДЪ ГОРЪ ОТ ЕВПАТОРІИ.


странникъ.


Аллахъ ли тамъ простеръ стѣною море льду?
Для троновъ ангеламъ сковалъ свои туманы?
Иль дивы провели по высямъ борозду,
Чтобъ сдерживать свѣтилъ бродящихъ караваны?

А тамъ: что́ за пожаръ у путника въ виду?
Быть можетъ, то Аллахъ, какъ стихнетъ день румяный
И вечеръ свой покровъ раскинетъ надъ поляной, —
Для смертныхъ въ небесахъ затеплилъ ты звѣзду?

мирза-проводникъ.


Тамъ? былъ я: тамъ зима и хладныя мятели!
Полету облаковъ назначенъ тамъ предѣлъ;
Истоки ярыхъ водъ у ногъ моихъ шумѣли;

Дохнулъ я въ высотѣ: въ дыханьѣ снѣгъ летѣлъ!
Тамъ спящую грозу я видѣлъ въ колыбели,
Гдѣ въ небѣ надо мной лишь мѣсяцъ пламенѣлъ…
То — Чатырдагъ…