[186]

ВѢДЬМА.


Я встрѣтилъ вѣдьму старую въ задумчивомъ лѣсу.
Спросилъ ее: «Ты знаешь-ли, какой я грѣхъ несу?»
Смѣется вѣдьма старая, смѣется что есть силъ:
«Тебя-ль не знать? Не первый ты, что молодость убилъ.
«Отвергъ живыя радости, и сталъ себѣ врагомъ,
«И тащишься въ дремучій лѣсъ убогимъ старикомъ.»
Я вижу, вѣдьма старая все знаетъ про меня,
Смѣется смѣхомъ дьявола, мечту мою кляня,
Мечту мою о праведномъ безгрѣшномъ житіи,—
10 И молвилъ ей: «А знаешь-ли ты чаянья мои?
«Я въ лѣсъ вошелъ, но лѣсъ пройду, прозраченъ, какъ ручей,
«И выйду къ морю ясному божественныхъ лучей.»
Смѣется вѣдьма старая: «Куда тебѣ идти?
«Зашелъ сюда,—конецъ тебѣ: зачахнешь на пути.
15 «Сіи лѣса—дремучіе, отъ вѣка здѣсь темно,
«Блуждать вамъ здѣсь дозволено, а выйти не дано.
«Ишь, выйду къ морю свѣтлому. Ты думаешь: легко?
«И что въ немъ за корысть тебѣ? Темно и глубоко.»
И вѣдьма разсмѣялася своимъ беззубымъ ртомъ:
20 «На морѣ жить нельзя тебѣ, а здѣсь твой вѣрный домъ.»
И вѣдьма разсмѣялася, какъ дьяволъ егозя:
«Вода морская—горькая, и пить ее—нельзя.»