27. Уменье „читать“ памятники с тем, чтобы истолковывать их, составляет предмет археологической герменевтики. Последняя должна основываться на правилах, выводимых эмпирическим, а не метафизическим путем[1].
Первым необходимым условием для того, чтобы подойти к правильному истолкованию памятника, заключается уменье, как на это указано было выше (стр. 6 сл.), правильно смотреть на него. Для контроля этого уменья правильно смотреть на памятник существует два способа: а) зарисовать памятник, б) описать его. Наиболее же надежный средство состоит в об‘единении и того и другого, и зарисовки памятника и описания его. Во всяком случае, из двух указанных способов, зарисовки и описания, последний и легче осуществим и, в существе своем, более пригоден для целей правильного истолкования памятника.
Не говоря о том, что для того, чтобы зарисовать памятник, нужно обладать хотя бы минимальною техническою ловкостью и опытностью, не всегда и не для всякого археолога доступною, даже самый ловкий и опытный рисовальщик, если он не является в то же время и археологом, нуждается в контроле со стороны последнего. Иной раз получить точный рисунок памятника оказывается и невозможным, при всем старании: памятник может быть неудачно выставлен, недостаточно хорошо освещен, имеет плохую сохранность. В таком случае неизбежно придется обратить внимание на возможно подробное и тщательное описание памятника, которое, и само по себе, является, повторяем, наилучшим контролем для уменья правильно и точно рассмотреть его, так как, при описании памятника, интеллектуальные силы человека действуют более интенсивно, чем это бывает при зарисовке, где главную роль, помимо упомянутых внешних благоприятных условий, играет острый, зоркий и восприимчиво-чуткий глаз.
Приступая к описанию памятника, должно установить внешний вид, в каком он поступил в руки археолога, собирающегося его описывать. Если памятник дошел неповрежденным, в том виде, в каком он был в свое время создан, то можно приступить непосредственно к исследованию его внешнего вида. Но такие счастливые случаи полной сохранности памятника, особенно в приложении к античным памятникам, чрезвычайно редки. Если далее памятник дошел в неповрежденном виде, все же очень часто, от пребывания памятника в земле, или даже просто от долговременного его существования на поверхности земли, материал, из которого он сделан, подвергся тем или иным химическим процессам, изменившим его поверхность в отношении цвета (патина на бронзовых предметах, изменение красочных тонов на фресках, иконах и картинах, ирризацпя на стеклянных изделиях и пр.). Все эти изменения должны быть приняты в расчет при описании памятника, равно как самым тщательным образом должны быть отмечены все, даже самые ничтожные повреждения, испытанные памятником, и таким образом, вполне точно установлена в описании степень его сохранности. В особенности возможно точное и детальное описание внешности памятника должно сопутствовать его издание в первый раз, когда памятник впервые пускается в научный оборот. К тому же самому нужно стремиться и в том случае, когда памятник включается в научный музейный каталог, или занимает свое место в общем „своде“ (corpus) тех или иных серий памятников.
Нужно, однако, иметь в виду, что никакое, самое тщательное и точное описание памятника не достигнет своей цели, если к этому описанию не будет приложено его точного, по возможности механическим путем полученного, воспроизведения. С другой стороны, ошибочно было бы думать, будто последнее может заменить описание. Если даже допустить настолько совершенное воспроизведение, что цри нем все детали памятника переданы с абсолютною ясностью, все же описание необходимо: далеко не всякий исследователь памятника, даже и на самом точном его воспроизведении, сразу же заприметит все детали.
Самое описание памятника должно быть возможно сжатое, без лишних слов и, тем более, без лишних фраз. Сжатое и вместе с тем точное описание делает памятник наглядным; расплывчатое, а в особенности снабженное „цветами красноречия“ описание затемняет его. Разумеется, если к тому есть более или менее твердые данные, описание должно сопровождаться, хотя бы, попыткою дать ему наименование и кратко об‘яснить. Описание должно быть строго и безусловно об‘ективным; всякого рода предположениям или суб‘ективным мнениям лица, дающего описания, в нем не должно быть места[2].
Существенными элементами в каждом описании должны быть признаны следующие: а) класс или разряд, к которому памятник принадлежит (статуя, рельеф, фреска, ваза и пр.), и его внешний вид; б) материал, из которого памятник сделан, с возможно точным обозначением его сорта (напр. мрамор наксосский, паросский, пентелийский; сорта глины и пр.); в) размеры памятника (в метрической системе), подробности которых зависят от его характера; так, при указании размеров архитектурных фрагментов можно удовольствоваться, если дано воспроизведение фрагмента, приведением его масштаба; при целиком сохранившихся статуях следует обозначать ее общую высоту; при статуях поврежденных необходимо отметить общую высоту сохранившейся части, а также расстояния между отдельными ее частями, при задрапированных статуях — ширину бедер, плечей, длину рук и пр.; при вазах достаточно отметить их высоту, но при вазах в форме чаш — также и диаметр; при монетах и весах следует указывать их вес; г) происхождение памятника и обстоятельства его находки, если он найден при раскопках; д) место нахождения или хранения памятника в настоящее время; д) литература, посвященная памятнику (по крайней мере, главнейшая) и его воспроизведения (по крайней мере, наиболее точные); ж) степень сохранности памятника, с точным обозначением всех недостающих частей, состояния поверхности, всех даже мельчайших дополнений и реставраций; з) описание формы памятника и изображенного на нем сюжета.
Каждый отдельный класс памятников имеет свою собственную технику описания. Она вырабатывается путем практики. Теоретическое же указание можно дать одно: всякое описание должно быть, по возможности, сжато, но, вместе с тем, наглядно заключать в себе одни фактические данные, без каких-либо суб‘ективных домыслов или предположений описывающего памятник, место которым не при его описании, а при его научном обсуждении. Самая техника толково составленного научного описания, лишь на первый взгляд, может показаться делом простым; в действительности, это дело далеко не легкое, и научиться ему можно лишь в результате долгих упражнений, самым подходящим местом для которых являются занятия или в университетских археологических семинариях, под руководством преподавателя археологии, или в музеях, под руководством опытного хранителя. Первым этапом самостоятельной работы всякого начинающего археолога и должно было бы служить поручение ему его руководителем составить описание того или иного памятника, сначала несложного, затем более сложного, причем полезно предлагать для описания памятников не только оригиналы их, но и графические их воспроизведения. При этой работе над описанием памятников начинающий археолог лучше и вернее всего изощрит свой глаз в деле уменья так смотреть на памятник, чтобы, в конце концов, научиться „читать“ и понимать его[3].
Следует отметить еще одну мелочь, имеющую, однако, существенное значение при всяком описании. В нем постоянно приходится иметь дело с терминами „правый“ и „левый“ (правая рука, левая нога; справа, слева; направо, налево и т. д.). Что считать при описании правою и левою стороною? Считать ли ту и другую с точки зрения описываемого памятника, или с точки зрения дающего его описание археолога? Необходимо раз навсегда принять за правило исключительно первую точку зрения, как единственно правильную и не могущую повести ни к каким недоразумениям. Если приходится давать описание памятника, сюжет которого заключает в себе несколько фигур, во всяком случае, больше двух, то всякий раз при обозначении „справа“ или „слева“, „направо“ пли „налево“ от такой-то фигуры, следует повторять ее наименование: напр. направо от Зевса Афина, направо от Афины Аполлон, направо от Аполлона щит и т. д. Бояться утомительных повторений при описании не приходится: описание, прежде всего, должно быть вполне точным, и в жертву этой точности следует принести то, что̀ может, в иных случаях, казаться излишним н скучным. Из этого, однако, далеко не следует думать, будто описание должно быть во что бы то ни стало сухим; если человек, дающий описание, может сделать его красочным, тем лучше; он может развернуть здесь пред читателем всю свою палитру, но только без кричащих и неуместных цветов красноречия.
Примечания
править- ↑ На этом справедливо настаивает заслуженный ветеран археологической науки, недавно скончавшийся профессор университета в Галле, К. Роберт (C. Robert) в своей книге: „Archäologische Hermeneutik. Anleitung zur Deutung klassischer Bildwerke“, Берл. 1919. Книга Роберта, хотя она и относится исключительно к области классической археологии, с большою пользою может быть проштудирована всяким археологом. В кратком введении автор говорит об уменьи смотреть на памятник, зарисовать его и описать, а затем рассуждает, основываясь постоянно на реальных данных, о наименовании фигур на памятнике; о различных способах истолкования его, поскольку оно основывается на а) сюжете, б) на мифе, давшем основу для сюжета, в) на указаниях литературных источников, г) на сопоставлении с другими памятниками, д) на обстоятельствах экспозиции памятника в древности, его окружающей обстановки, его находки в новое время; заключительная часть книги посвящена вопросам, касающимся критики литературных источников, дополнения недостающих частей памятника, памятников поддельных, неправильно истолкованных, вовсе неистолкованных, равно как и о причинах, почему некоторые памятники не могут быть истолкованы и пр. — Подробно и обстоятельно рассмотрены, в приложении к классической археологии, основные приемы, описания памятников и их истолкования в сочинении Деонна (I, 86) причем автор дает примеры описания памятников в их групповой последовательности (архитектурные, скульптурные, живописные) и примеры истолкования памятников по способам выражения человеческой фигуры в изобразительном искусстве; в заключение разбирается вопрос о способах датировки памятников. — Вопросам археологической методологии уделено большое внимание и в „Handbuch der Archäologie“ Булле (I,86). — Приводимые ниже соображения о различных способах изучения памятников основаны на материале, доставляемом классическою археологиею, как ближе мне известном и доступном. Смею думать, что примеры, взятые из области классической археологии, не только могут, но и должны найти себе применение, если не в частностях, то в общей основе, для других отраслей археологии, помимо классической, если читатель согласен с общими соображениями, высказанными на стр. 7 сл. первой части „Введения“.
- ↑ Образцовыми, в смысле точности, наглядности и деловитости, описаниями должны быть признаваемы и до сих пор описания памятников античной скульптуры (в музее гипсовых слепков в Берлине), составленные в 60-х г.г. Фридериксом и переработанные затем Вольтерсом (I, 79, прим. 3).
- ↑ Познакомиться с образцами научных описаний различных памятников можно лучше всего по таким образцово составленным каталогам, какими являются каталоги Британского музея, Берлинских и Мюнхенских музеев, Лувра и Парижской Национальной библиотеки, некоторых римских музеев (особенно упомянутые выше: каталог ватиканских скульптур Амелунга, „Führer“ Гельбига и пр.). Из русской археологической литературы указывем, как на могущие служить образцами, на описания, сопровождающие издания памятников искусства и старины, в трудах Вл. К. Мальмберга, Я. И. Смирнова, Б. В. Фармаковского.