Ботанический словарь (Анненков)/Paris quadrifolia/ДО

Ботаническій словарь — Paris quadrifolia
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 241—242.

[241]Paris quadrifolia L. Фарм. назв. Paris, Solanum quadrifolium v. furiosum, s. Uvae Versae s. Vulpinae (Rad. et Hb.) Бронецъ (Волог. г. Никол. у. Пот.) Виновникъ (Нижег.) Вороняшникъ (Твер. Ост.) Воронецъ (Щегл.) Вороній глазъ (бол. ч. губ. Вел. Росс.) Воронній глазъ (Малор.) Воронье око (Стар. рукоп. Лечебн. Кондр. и др.) Вороньи ягоды (Волог. Вят. Томск.) Ягода вороная трава (Кондр.) Волчьи ягоды (Эк. Маг. Щегл. пер. съ нѣм.) Волчьи глазки (Симб. вѣр. иск. сост.) Крестъ трава, Хрестъ трава (Хар.) Хрещате зілле (Малор.) Кукушкины слезы (Олон.) Листень, Пролистень (Курск.) Медвѣжьи ягоды[1] (Волог. Никол. Пот.) Натягачъ (Малор. Рог.) Натягъ (Даль). Ногтоѣдная (Нижег.) Паридова трава (иск. сост.) Подбѣлъ лѣсовой (Подол. Леоновъ). Ранникъ [242]

(Малор. Волк. Рог. по дѣйствію на раны). Родимецъ трава (Укр. Кален.) Ускопная трава[2]. — Русин. Волокінникъ. Волосникъ, Мандригуля. — Пол. Paris pospolity, Czworolist, Ziele czworolistne, Wronie oko, Jednajahoda, Wielczy pieprz. — Чешск. Wranowec (Pr.) Vrani oko. Psijahoda. — Сербск. Krstac. Vranjino oko. — Луз. Jenojahodka. — Финн. Karhun. — Эст. Ussilak, Hoora marjad. — Латыш. Wisbuli, Salkschnu ohgas. — Перм. Рака-синъ, т. е. вороній глазъ. — Тат. Барююсъ, вѣроятно слѣдуетъ Бирюгезъ. — Нѣм. Das Augenkraut, die vielblättrige Einbeere, Gutblätterkraut, die Parisbeere, das Pariskraut, Sauauge, Schweinsauge, Vierblatt, der Venusspiegel, die Wolfsbeere. — Франц. Herbe à Paris, Parisette, Pariette, Raisin de rénard, Etrangle loup. Morelle à quatre feuilles. — Англ. Four-leaved Grass. Herb Paris, Herb True Love, Leopard's bane, One berry. По Rosenth. употр. въ Россіи какъ народное средство леченія отъ укушенія бѣшеной собаки. Въ Волог. губ. ѣдятъ ягоды отъ чирьевъ, и чтобы не было вередовъ. Женщины пьютъ незрѣлыя ягоды, пока онѣ красны еще, чтобы не было «красокъ». Отваромъ изъ сушеныхъ ягодъ поятъ лошадей, больныхъ ящуромъ. Въ Арх. г. употр. отъ грыжи у дѣтей. Въ Малор. отъ рубленыхъ и др. ранъ.

Примѣчанія править

  1. Говорятъ, что когда медвѣдь бываетъ болѣнъ, то ѣстъ плоды этого растенія и вырываетъ корень (Пот.)
  2. Ускопить — тоже что оскопить. Вѣроятно, тоже по употребленію для заживленія ранъ. Въ Нижег. губ. ускопомъ называется всякая внутренняя болѣзнь, происходящая отъ ушиба (Рук. Рупр.)