[200]Lychnis dioica Dc. (Melandryum pratense Röhl.) У древн. Atocion. Фарм. назв. Saponaria alba (Rad.) Бѣлоголовица (Ворон.) Запорная трава, Зубная трава, Зубникъ (Олон.) Куколь (многія губерніи). Кукиль (Екатерин. Grun.) Кукіль (Умань). Слѣпой куколь (Курск.) Лѣсной куколь (Тамб. Meyer). Куколица (Малор. Екат.) Кулышинецъ (Вятск. Mey.) Купальникъ (Екат. Grun. Полт.) Куриль (Wied.) Огурешникъ (Ниж.) Подстрѣлъ (Черн.) Сліпакъ. Смольчукъ, Смольчекъ, Смолевка (ошиб.) Стоколѣнникъ (Екатер. ошиб.) Хлопушки (Хар.) Щелкунецъ, Щелкунъ (Тул. Вор.) Щелкушки (Мог.) Сомнит. Будякъ (Екат.) Дурнопьянъ (Черн.) Боровой Котоломъ (Черн.) Химка (Волын.) Червичникъ (Тавр.) Каледа (Влад.) — Пол. Firletka rozdkielnopłciowa. — Латыш. Mahras pukkite. — Финн. Nurmi-ailakki. Paukkuheinä. — Нѣм. Weisse Lichtnelke, weisse Marienröschen, Sammetröschen, das Morgenröslein, die weisse Rade, das Sammetröslein, das weisse Seifenkraut, die Waldlichtnelke. — Франц. Le Compagnon blanc, Jacée, Robinet, Floquet, Ivrogne, Passe-fleur sauvage, Saponaire blanche.