[59]Atropa Belladonna L. Названіе Belladonna произошло оттого, что въ Италіи женщины румянятся сокомъ плодовъ. Фарм. назв. Belladonna s. Solanum furiosum s. Lethalis s. maniacum s. somniferum (Radix). Белладонна, Вишня бѣшеная, Песьи вишни (Кондр. Мейеръ, Бот. Сл.) Бѣшеная ягода, Бѣшеница. Волчьи ягоды (Щегл.) Коровякъ (Сл. Церк.) Красавица, Красавка. Красуха (Вятск.) Сонъ, Сонъ-трава (Даль), Сонная трава (Мейеръ, Бот. Сл.) Сонное зелье (Амб.) Сонная одурь (М. Бот. Сл.) Сонный дурманъ (Даль), Одурникъ (Сл. Церк.) По́кшыкъ (Подол.) — всѣ или перев. или заимств. — Пол. Wilczojagoda, Wilcze jagody, Tessak, Psinki wieksze. Psinki ogrodni wysokie. — Чешск. Rulik, Lilík, němnice, nagradula. — Сербск. Велико билье (Панч.) — Луз. Wjelče woko, Wjelčica, Rulik, mardarske zele. — Русин. Matraguna (этимъ же имен. наз. Scopolina atropoides). — Тат. Babuganot (Stev. Bull. 1857). — Нѣм. Belladonnawurzel, Gemeine Wolfskirsche, Waldnachtschatten, Bullwürz, Irrbeere, Saukirsche, Schlafbeere, Schwindelbeere, Teufelsbeere, Windbeere, Wuthbeere od. Kirschen, Tollkirsche, Tollbeere, Tollkraut, Schön Mädchen od. Frau. — Франц. La Belle-Dame, Bouton noir, Morelle furieuse, Herbe empoisonnée. — Англ. Belladonna. The Deadly Wightshade, Death's Herb Dwale, Great Morel, Deadly Dwale. Принадл. къ сильнѣйшимъ наркотическимъ ядамъ. Употр. въ медиц. вслѣдствіе содержащагося въ немъ алкалоида, Atropin. Въ нар. медиц. употр. противъ водобоязни, отъ укушенія бѣшен. жив.