[81]

КРАДУЩЕЕСЯ ЗАВТРА.


Посвящаю мое видѣніе безсмертной памяти провидца нашихъ
дней, Словацкаго[1].


Tu król, co jękiem harf zwyciężyć mniema
I głośniej grać … niż mrący ludzie jęczą
Słowacki.


1. БАЮ.

Я только зналъ, въ тѣ дни, въ тѣ дни единственные,
Когда былъ юнъ, я зналъ лишь звоны струнъ,
Лишь орлій крикъ, огни, и сны таинственные,
Поцѣловать, и вбросить въ девять лунъ.
Найдя цвѣтокъ, сорвать его съ медлительностью,
Чтобъ взять слегка съ цвѣтка цвѣточный сокъ,
И вдругъ уйти, плѣнивши ослѣпительностью,
Чтобъ жилъ въ другомъ намекъ, всегда намекъ.
И въ чемъ была та сила-чаровательница,
10 Что мнѣ дала такой извѣдать путь?
Не знаю, нѣтъ. Привѣтъ тебѣ, ласкательница,
Ты пѣла мнѣ: Заставь ихъ всѣхъ уснуть.
Баюкалъ я своими колыбельностями,
Качалъ мечту, качели хороши.
15 Изъ грёзы—жизнь, съ обрывками и съ цѣльностями,
„Баю“ любви, къ душѣ „баю“ души.




Примечания

  1. Словацкий, Юлиуш — польский поэт и драматург. (прим. редактора Викитеки)