Открыть главное меню

Байдарская долина (Мицкевич; Берг)

Байдарская долина
автор Адам Мицкевич, пер. Николай Васильевич Берг
Язык оригинала: польский. Название в оригинале: Bajdary. — Из цикла «Крымские сонеты». Источник: Берг Н. В. Переводы и подражания. — СПб.: Типография П. А. Кулиша, 1860. — С. 243. Байдарская долина (Мицкевич; Берг) в дореформенной орфографии


* * *


Ударов не щадя, я вскачь пустил коня:
Равнины, горы, лес мелькают предо мною,
У ног моих бегут стремительной волною,
Роятся и снуют как тени вкруг меня;

Лицо моё горит; я полон весь огня,
Хотел бы умереть, упившись быстротою…
Но конь мой ослабел перед закатом дня;
Игру теряет мир, одетый темнотою.

Всё спит; не спится мне: лечу на берег я, —
Несётся и́з моря холодная струя,
Чело моё свежит и брызгами дробится;

Склоняюсь перед ней и жду, что мысль моя,
На зыби вечных волн носимая ладья,
Утихнет и на миг в забвенье погрузится…