Англичанке (Вяземский)
← Чуден блеск живой картины… | Англичанке | На прощанье → |
См. Стихотворения 1855. Опубл.: 1862[1]. Источник: lib.ru |
|
Примечания
Печ. по автографу в арх. М. Н. Лонгинова, так как в наборной рукописи неавториз. копия рукою Лонгинова. Черновой автограф строф 1—3, без загл., с вар. Две авториз. копии: одна с авторской правкой, приближающей текст к окончательному, вторая — в «Записной книжке» 1854—1857 гг., без загл., с вар. и датой: «Веве. 10/22 марта 1855». Адресат — г-жа Штейгер (в замуж. Клаус). По словам И. С. Аксакова, она познакомилась с Вяземским «за несколько лет до встречи с ним в Веве (в 1855 г.) …Князь руководил её занятиями русским языком и внушал ей любовь к «русским музам». Когда потом началась… (Крымская война), то, несмотря на разгоревшуюся национальную вражду между русскими и англичанами, г-жа… де Штейгер приняла живое участие в нашем поэте… Признательный за участие, князь Вяземский и написал г-же Штейгер… стихи» («Русь». 1881. 14 февраля; здесь же стихотворение перепечатано, под загл. «В альбом г-же Штейгер», с вар.).
- ↑ Впервые — в сборнике В дороге и дома. Собрание стихотворений князя П. А. Вяземского. — М.: Типография Бахметева, 1862. — С. 163—164..
- ↑ Джон Буль — шуточное прозвище англичанина.
- ↑ Пальмерстон — см. примечание.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |