[17]8. 1392—1395. Посланіе Митрополита Кипріана Псковскому духовенству, съ препровожденіемъ св. антиминсовъ, устава богослуженій и синодика, и съ поученіемъ, какъ поступать при крещеніи младенцовъ и причащеніи мужей, женъ и больныхъ.

 

Благословленье Кипріяна Митрополита Кіевьскаго и всея Руси, во Псковъ, дѣтемъ моимъ, попомъ сбору Троецкому и Софійскому и всѣмъ попомъ Псковьскимъ. Свѣдомо вамъ, что пріѣздилъ здѣсе къ намъ попъ Харитонъ отъ васъ съ товарищи на поставленіе: и мы ихъ поставили, отпустили; а что есми слышили, чего нѣтъ у васъ церковнаго правила праваго, то есмы списавъ, подавали имъ уставъ божественыя службы Златоустовы и Великаго Василья, такоже самая служба Златоустова и священье въ первый день Августа мѣсяца по уставу, такоже и синодикъ, правый, истинный, который чтуть въ Царигородѣ, въ Софьи Святой, въ патріархіи; да приложили есмы къ тому, какъ православныхъ Царій поминати; такоже и Князей Великихъ, и мертвыхъ и живыхъ, якоже мы здѣ въ митропольи поминаемъ, такоже и крещенье дѣтиное и всякого христіанина, потомъ обрученіе и вѣнчанье. А чего будеть нынѣ не поспѣли списати, что вамъ надобьно, а то хочемъ излегка заставити писати, да и то у васъ же будеть; а то, что сипсано и послано къ вамъ съ вашею братьею, то есть все право, истинно. А коли есмь былъ въ Новѣгородѣ въ Великомъ, тогды есмь антимисы свящалъ, а приказалъ былъ есмь Епископу послати и къ вамъ тѣхъ антимисовъ. Нынѣча слышу, что самъ былъ тогды у васъ, а далъ вамъ отъ тѣхъ антимисовъ, а приказалъ вамъ начетверо рѣзати каждый антимисъ: ино то неправо учинидъ, на свою пагубу; и нынѣча язъ послалъ съ вашею братьею, съ попомъ съ Харитономъ и его товарищи антимисовъ 60; а въ Троецькій клиросъ переимите тѣи антимисы, а держите ихъ по старой пошлинѣ; а свящайте церкви, но не рѣжите ихъ: такъ и кладите, какъ порѣзаны и наряжены и свящаны. А что есте донынѣ крещали дѣти въ рукахъ держа, а водою сверху поливали, а то неправое крещенье: вото язъ послалъ правое крещенье, истинное, по тому бы есте и сами дѣяли и инымъ бы есте всѣмъ заказывали, чтобы по тому ходили. А синодикъ есмь послалъ къ вамъ правый Царегородскый, по чему и мы здѣсе [18]поминаемъ, или еретиковъ проклинасмъ: и вы по тому дѣйте. А духовнымъ своимъ дѣтемъ, кто достоинъ причастью, а хочете дати причастье о Велицѣ дни, или о Рожествѣ Христовѣ, или о которомъ святку, какъ посмотрите достойного; и вы давайте на обѣдвѣ. Какъ измолвитъ дъяконъ: «съ страхомъ Божьимъ и съ вѣрою приступите», тогды бы приходили къ царъскимъ дверемъ да причащалися передъ царъскими дверми, а руки положа къ перьсемъ крестообразно, а къ сударю бы не прикасались; такъже и женкамъ давайте причастье, обѣдни не кончавъ, а причащали бы ся у другихь дверей, что противу жертвеника, развѣе толко болнаго человѣка: болному ино, и въ дворъ шедъ, дати причастье; а мужи бы къ святому причастью во вотолахъ не приходили, но снимаа вотолы; а на комъ пригодится опашень или шуба, и ни бы [1]припоясывали. А милость Божья на васъ. А дана грамота на Москвѣ, мѣсяца Априля въ 17 день.

Изъ рукописи подъ заглавіемъ: Іосифа Волоколамскаго о Новгородскихъ еретикахъ, и Посланія Митрополитовъ Кипріана и Фотія во Псковъ (in fol.., XVI вѣка, грам. 12 , л. 446—448), хранящейся въ Румянцовскомъ Музеумѣ подъ № 204.

Примѣчанія править

  1. «И ни бы,» т. е. и они бы.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.