Итальянская поэзия XIII—XIX вв. в русских переводах: Сборник
М.: Радуга, 1992.
Перевод А. Федорова
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ
правитьДва дня тому назад, дорогой одинокой
Без воли идя, я Амура повстречал.
Одет, как пилигрим, полн немощи глубокой,
Задумчив и уныл, потупясь, он вздыхал.
Заметивши меня на тропке одинокой,
Назвав по имени, с тоскою он сказал:
«Бреду уныло я дорогою далекой
Оттуда, сердце где твое я некогда держал.
Я взял его с тех мест, чтоб снова испытало
Оно все радости, чтоб снова бы узнало
Оно земную прелесть бытия».
Мне стало жаль его так искренне, так больно,
Что, как исчезнул он, в тоске своей, невольно,
Весь полон жалости, уже не видел я.