На этой почте все в стихах, А низкой прозою ни слова. Вот два посланья вам — обнова,
Которую для Муз скроил я второпях. Одно из них для вас, а не для света;
В нем просто критика, и запросто одета В простой, нестихотворный слог. Другим я отвечать хотел вам на посланья, В надежде заслужить рукоплесканья 10 От всех, кому знаком Парнасский бог.
Но вижу, что меня попутала поспешность.
В моем послании великая погрешность!
Слог правилен и чист, но в этом славы нет!
При вас, друзья, писать нечистым слогом стыдно, Но связи в нем не видно, А видно, что спешил поэт!
Нет в мыслях полноты и нет соединенья, А кое-где есть повторенья. Но так и быть! 20 „Бедой своей ума мы можем прикупить!“
Так Дмитриев, пророк и вкуса и Парнаса, Сказал давно,
И аксиомой быть для нас теперь должно: „Что в час сотворено, то не живет и часа!
Лишь то, что писано с трудом, читать легко! Кто хочет вдруг замчаться далеко,
Тот в хлопотах умчит и глупость за собою!
Спеши не торопясь, но твердою стопою, И ни на шаг вперед, 30 Покуда тем, что есть, не сделался довольным,
Пока назад смотреть не смеешь с духом вольным:
Иначе от задов переднее умрет
Или напишутся одни иносказанья!“ [1] Простите. Ваши же посланья
Оставлю у себя, чтобы друзьям прочесть! У вас их список есть.
К тому же, Вяземский велит жить осторожно: Он у меня свои стихи безбожно
На время выпросив, на вечность удержал; 40 Прислать их обещал, Но все не присылает; Когда ж пришлет, Об этом знает тот, Кто будущее знает.
Милостивые государи, имею честь пребыть вашим покорнейшим слугою. В. Жуковский.
Примечания
↑К этому стиху П. А. Вяземский сделал следующее примечание: «Иносказание. Слово, употребляемое тогда Шишковым и которым беседчики заменяли слово аллегория» («Русский архив». 1866. С. 877).