Le blessé (Лермонтов?)

Le blessé
автор Михаил Юрьевич Лермонтов? (1814—1841), пер. А. Дюма-отец (1802—1870)
Оригинал: рус. неизвестно. — См. Приложения. Перевод созд.: 1840-1841, опубл: 1859. Источник: Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений в 2 томах. — Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. — Т. 2. Стихотворения и поэмы. 1837—1841. — С. 518. • №486 (ПСС 1989)


LE BLESSÉ


Voyez-vous ce blessé qui se tord sur la terre?
Il va mourir ici, pres du bois solitaire,
Sans que de sa souffrance un seul cœur ait pitié;
Mais ce qui doublement fait saigner sa blessure,
Ce qui lui fait au cœur la plus âpre morsure,
C’est qu’en se souvenant, il se sent oublié.[1]


<1841>

Примечания


  1. Раненый

    Видите ли вы этого раненого, который в судорогах лежит на земле?
    Он умрет здесь, у пустынного леса,
    и никто не облегчит его страданий;
    но кровь из его раны сочится с удвоенной силой
    и боль сердца особенно жестока
    потому, что, погружаясь в воспоминания, он знает, что забыт.

486. Dumas A. Le Caucase: Nouvelle impressions, Leipzig, 1859, T. 2, во французском переводе. Русский текст неизвестен. В своей книге о путешествии по Кавказу в 1858 г. Дюма приводит написанную для него Е. П. Ростопчиной записку о Лермонтове, а в следующей главе («Citations») печатает несколько ст-ний поэта в своем переводе. Кроме известных ст-ний Лермонтова, Дюма перевел ст-ние «Le blessé» («Раненый»), сопроводив его комментарием: «Мы выписали из одного альбома следующее стихотворение, которого нет в собрании сочинений Лермонтова. Возможно, что оно составляло часть той последней посылки, которую потерял курьер». Далее после «Le blessé» следует ст-ние «Моя мольба» («La boutade») 1830 г. с пояснением: «В том же альбоме было написано четверостишие, которое мы цитируем по памяти». О каком альбоме писал Дюма, не установлено. Ст-ние «Раненый» следует рассматривать в одном ряду со ст-ниями 1840—1841 гг. об умирающем воине: «Завещание» и «Сон» (№ 399, 414).