Fundamento de Esperanto/Грамматика

Fundamento de Esperanto — Грамматика
автор Людвик Лазарь Заменгоф
Опубл.: 1905.


[28]
ГРАММАТИКА

A) АЗБУКА
Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff,
а б ц ч д э ф
Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, Ĵĵ,
г дж (г, х) х и й ж
Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr,
к л м н о п р
Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz.
с ш т у у (краткое) в з

Примѣчаніе I. Буква h произносится какъ h въ языкахъ нѣмецкомъ, латинскомъ и другихъ; буква ŭ (которая употребляется только послѣ гласной), произносится какъ короткое u въ нѣмецкомъ словѣ kaufen или въ латинскомъ laudo. Лица, не знающія никакой другой азбуки кромѣ русской, могутъ на первыхъ порахъ произносить h какъ русское х, a ŭ какъ русское у.

Примѣчаніе II. Типографіи, не имѣющія буквъ ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, û, могутъ на первыхъ порахъ употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u.

B) ЧАСТИ РѢЧИ

1. Члена неопредѣленнаго нѣтъ; есть только опредѣленный (la), одинаковый для всѣхъ родовъ, падежей и чиселъ.

Примѣчаніе. Употребленіе члена такое же, какъ въ языкахъ нѣмецкомъ, французскомъ и другихъ. Лица, для которыхъ употребленіе члена представляетъ трудности, могутъ совершенно его не употреблять. [29]

2. Существительное всегда оканчивается на o. Для образованія множественнаго числа прибавляется окончаніе j. Падежей есть только два: именительный и винительный; послѣдній получается изъ именительнаго прибавленіемъ окончанія n. Остальные падежи выражаются помощью предлоговъ: для родительнаго—de (отъ), для дательнаго—al (къ), для творительнаго—per (посредствомъ) или другіе предлоги соотвѣтственно смыслу. (Примѣры: patr|o отецъ, al patr|o отцу, patr|o|n отца (винит. пад.), por patr|o|j для отцовъ, patr|o|j|n отцовъ (винит. пад.).

3. Прилагательное всегда оканчивается на a. Падежи и числа какъ у существительнаго. Сравнительная степень образуется помощью слова pli (болѣе), а превосходная—plej (наиболѣе); слово „чѣмъ” переводится ol. (Прим.: pli blanka ol neĝ|o бѣлѣе снѣга; mi hav|as la plej bon|a|n patr|in|o|n я имѣю самую лучшую мать).

4. Числительныя количественныя (не склоняются): unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5) ses (6), sep (7), ok (8), naŭ (9), dek (10), cent (100), mil (1000). Десятки и сотни образуются простымъ сліяніемъ числительныхъ. Для образованія порядковыхъ прибавляется окончаніе прилагательнаго; для множительныхъ—вставка obl, дла дробныхъ—on, для собирательныхъ—op, для раздѣлительныхъ — слово po. Кромѣ того могутъ быть числительныя существительныя и нарѣчныя. (Примѣры: Kvin|cent tri|dek tri=533; kvаr|a четвертый; unu|o единица; du|e во вторыхъ; tri|obl|a тройной, kvar|on|o четверть; du|op|e вдвоемъ; po kvin по пяти).

5. Мѣстоименія личныя: mi (я), vi (вы, ты), li (онъ), ŝi (она), ĝi (оно; о вещи или о животномъ), si [30](себя), ni (мы), ili (они, онѣ), oni (безличное множественнаго числа); притяжательныя образуются прибавленіемъ окончанія прилагательнаго. Склоненіе какъ у существительныхъ (Примѣры: mi|n меня (винит.); mi|a мой).

6. Глаголъ по лицамъ и числамъ не измѣняется (наприм.: mi far|as я дѣлаю, la patr|o far|as отецъ дѣлаетъ, ili far|as они дѣлаютъ). Формы глагола:

a) Настоящее время принимаетъ окончаніе as (напримѣръ: mi far|as я дѣлаю).

b) Прошедшее—is (li far|is) онъ дѣлалъ).

c) Будущее—os (ili far|os они будутъ дѣлать).

ĉ) Условное наклоненіе—us (ŝi far|us она бы дѣлала).

d) Повелительное наклоненіе—u (far|u дѣлай, дѣлайте).

e) Неопредѣленное наклоненіе — i (far|i дѣлать).

Причастія (и дѣепричастія):

f) Дѣйствит. залога настоящаго времени — ant (far|ant|a дѣлающій, far|ant|e дѣлая).

g) Дѣйствит. залога прошедш. времени — int (far|int|a сдѣлавшій).

ĝ) Дѣйствит. залога будущ. времени—ont (far|ont|a который сдѣлаетъ).

h) Страдат. залога настоящ. времени—at (far|at|a дѣлаемый).

ĥ) Страдат. залога прошедш. времени—it (far|it|a сдѣланный).

i) Страдат. залога будущ. времени—ot (far|ot|a имѣющій быть сдѣланнымъ).

Всѣ формы страдательнаго залога образуются помощью [31]соотвѣтственной формы глагола est (быть) и причастія страдательнаго залога даннаго глагола; предлогъ при этомъ употребляется de (Примѣръ: ŝi est|as am|at|a de ĉiu|j она любима всѣми).

7. Нарѣчія оканчиваются на e. Степени сравненія какъ у прилагательныхъ (Примѣръ: mi|a frat|o pli bon|e kant|as ol mi мой братъ лучше меня поетъ).

8. Предлоги всѣ требуютъ именительнаго падежа.

C) ОБЩІЯ ПРАВИЛА

9. Каждое слово читается такъ, какъ оно написано.

10. Удареніе всегда находится на предпослѣднемъ слогѣ.

11. Сложныя слова образуются простымъ сліяніемъ словъ (главное на концѣ), которыя пишутся вмѣстѣ, но отдѣляются другъ отъ друга черточкой[1].) Грамматическія окончанія разсматриваются также какъ самостоятельныя слова (Примѣръ: vapor|ŝip|o, пароходъ—изъ vapor паръ, ŝip корабль, o окончаніе существительныхъ).

12. При другомъ отрицательномъ словѣ отрицаніе ne опускается (Примѣръ: mi neniam vid|is я никогда не видалъ).

13. На вопросъ „куда” слова принимаютъ окончаніе винительнаго падежа (Примѣры: tie тамъ—tie|n туда; Varsovi|o|n въ Варшаву). [32]

14. Каждый предлогъ имѣетъ опредѣленное постоянное значеніе; если же нужно употребить предлогъ, а прямой смыслъ не указываетъ, какой именно, то употребляется предлогъ je, который самостоятельнаго значенія не имѣетъ (Примѣры: ĝoj|i je tio радоватся этому; rid|i je tio смѣяться надъ этимъ; enu|o je la patr|uj|o тоска по родинѣ и т. д.).

Ясность отъ этого не стадаетъ, потому что во всѣхъ языкахъ въ этихъ случаяхъ употребляется какой угодно предлогъ, лишь бы обычай далъ ему санкцію; въ международномъ же языкѣ санкція на всѣ подобные случаи дана одному предлогу je.

Вмѣсто предлога je можно также употребить винительный падежъ.

15. Такъ называемыя „иностранныя” слова, т. е. такія, которыя большинствомъ языковъ взяты изъ одного чужого источника, употребляются въ международномъ языкѣ безъ измѣненія, принимая только орѳографію этого языка; но при различныхъ словахъ одного корня лучше употреблять безъ измѣненія только основное слово, а другія образовать по правиламъ международнаго языка (Примѣръ: театръ—teatr|o, но театральный—teatr|a).

16. Окончанія существительнаго и члена могутъ быть опущены и замѣнены апострофомъ (Примѣры: dom’ вм. dom|o; de l’mond|o вм. de la mond|o.

Примечания

  1. Въ письмахъ и сочиненіяхъ, назначенныхъ для лицъ, владѣющихъ уже международнымъ языкомъ, черточки между частями словъ не употребляются.