Шотландская литература — по языку распадается на три части: на гэльскую, общеанглийскую и местную. О первой см. Гэльский язык и Гэльская литература, о второй — Великобритания. Здесь идет речь лишь о той части ее, которая обнимает собой сочинения, написанные на местном Ш. наречии тевтонского происхождения. Это наречие по отношению к английскому языку до известной степени напоминает малорусский язык по его отношению к великорусскому. Оно было официальным языком королевства Шотландского в XV и XVI столетиях и по настоящее время продолжает служить языком лирической поэзии. Первым представителем Ш. литературы считается Джон Барбур (Barbour, умер в 1395 г.), поэт и историк. Он оставил большое собрание жизнеописаний святых в стихах и стихотворный перевод средневековой поэмы «Троянская война», но известен главным образом своим сочинением «Brus», в котором в стихотворной форме рассказано о деяниях национального борца Роберта Брюса. Рядом с Барбуром можно поставить Слепого Гарри, который около 1460 г. написал в том же сильно приподнятом тоне поэму о подвигах другого национального героя, Вильяма Валласа. Поэт Гарри, от роду слепой, несомненно составляет одно из редчайших явлений в летописях литературы. Хотя поэма его «Wallace» не отличается ни поэтическими достоинствами, ни верностью описаний исторических событий, она все-таки занимает особое место в национальной жизни Шотландии, и по словам одного из издателей поэмы: «после Библии, вероятно, ни одна книга так часто не встречалась в домах шотландцев, как эта поэма». Очень большое влияние на Ш. литературу в XV и XVI вв. имела поэзия Чосера, вызвавшая в Шотландии больше подражателей, чем в Англии. Первым подражателем Чосера был король Иаков I (умер в 1437 г.), написавший поэму «King’s Quair», отличающуюся высокими поэтическими достоинствами. К чосерианцам можно отнести также Генрисона и его младшего современника Вильяма Данбара. Генрисон, бывший нотариусом около 1470 г., отличался глубиной мысли и художественным чувством, и некоторые из его произведений подчас не уступают чосеровским. Одно из них, «Testament of Cresseid», даже долго приписывалось Чосеру. Генрисон написал «Fables», «Abbey Walk», «Robene and Makyne» (первая английская пастораль), «Garmond of Fair Ladies» и др., доставившие ему почетное имя среди писателей Великобритании. Гораздо выше по силе таланта стоит его современник Данбар, прозванный «The maker» (поэт). По оценке Вальтера Скотта, «в блеске фантазии, в силе описаний, в умении изящно выразить моральное поучение и отметить уроки жизни кратко и сильно, в остроте сатиры и в меткости юмора северный поэт может смело поспорить с бардом из Вудстока» (Чосера долгое время считали уроженцем Вудстока). Данбару, однако, не хватает того широкого захвата жизни, того спокойствия и ясности созерцания, которые характеризуют произведения Чосера. Из произведений Данбара выдаются: «The Thrissil and the Rois», «The Golden Targe», «The Dance of the Sevin Deidly Synnis» и «The Justis betwix the Tailzeour and the Sowtar», как наиболее характерные для автора. Сэр Дэвид Линдсей (Lyndsay, 1490—1555) сам считал себя подражателем Чосера. И действительно, его ранняя поэма «The Dreme» является плодом увлечения чосеровской поэзией. На самом деле, однако, Линдсей мало общего имеет с Чосером. Последний был поэтом спокойного созерцания, первый — критиком окружавшей его жизни. Он писал против злоупотреблений церкви; главные его сочинения, в которых он наиболее энергично высказался, — «The Testament of the Papyngo», «The Satyre of the Thrie Estaitis» и «the Dialog concerning the Monarchie». Как выдающегося и, по словам позднейших критиков, лучшего переводчика «Энеиды», следует назвать Гавина Дугласа (Douglas, 1475—1522). В середине XVI в. самым крупным поэтом Шотландии, писавшим по-латыни и на местном языке, является Джордж Бьюкенен (Buchanan). Его сочинения: «The Admonition» и «The Chameleon» считаются лучшими образцами шотландской прозы. В XVII столетии можно назвать лишь одного выдающегося поэта, писавшего по-шотландски, Вильяма Друммонда из Готорндена (1585—1649). Вообще, начиная с 1603 г., когда Шотландия соединилась с Англией и перестала иметь свой собственный королевский двор, местный язык быстро теряет характер литературного языка и заменяется английским. Лишь двое выдающихся Ш. поэтов XVIII столетия, Аллан Рамсей (Allan Ramsay) и знаменитый Роберт Бёрнс, пользуются еще языком равнинной Шотландии для своих произведений. На Ш. языке написано много выдающихся сочинений по истории и богословию. Особенно известны летописи Вальтера Боуэра (умер в 1449 г.), хроники Andrew of Wyntoun и история Боеса (Boece), в изложении Джона Беллендена.
ЭСБЕ/Шотландская литература
< ЭСБЕ
← Шотландия | Шотландская литература | Шотландская сельдь → |
Словник: Шенье — Шуйский монастырь. Источник: т. XXXIXa (1903): Шенье — Шуйский монастырь, с. 811—812 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю. |