ЭСБЕ/Романс, в литературе

Романс, в литературе
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Розавен — Репа. Источник: т. XXVII (1899): Розавен — Репа, с. 59 ( скан · индекс ) • Другие источники: МЭСБЕ


Романс (литер.) — небольшое эпическое стихотворение, которое в немногих чертах излагает событие, хотя и обыкновенное, но возбуждающее фантазию и чувство. Появившийся раньше всего в южных странах, Р. отличается живым изложением и яркими красками, между тем как баллада, принадлежащая северным странам, изображает преимущественно мрачное, серьезное, таинственное в природе и в человеческой душе. Название Р. происходит от слова romance, romanzo, которое в романских странах обозначало народный язык (в противоположность латинскому), а также стихотворения, написанные на этом языке. Испанский Р. — эпическая народная песнь с национальной окраской — отличается наивной простотой изложения и большой объективностью (ср. Романцеро). На русском языке несколько испанских Р. обработано Б. Н. Алмазовым («Стихотворения», М., 1874); Р. о Сиде (см.) переведены в «Западноевропейском эпосе» Петерсон и Балобановой (т. I, СПб., 1896). От испанцев Р. перешел в немецкую поэзию: Р. писали Гёте, Уланд, Шамиссо, Гейне и др. У французов слово Romance употребляется для обозначения чисто лирической любовной песни, а народные эпические песни древнефранцузской литературы носят название Lais. В том же значении термин Р. перешел в Россию, но, строго говоря, Р. называют у нас только такое лирическое стихотворение, которое переложено на музыку. У англичан Romances называются большие рыцарские романы и поэмы, а народные эпические песни обыкновенно называются балладами (см. соотв. статью).

Ср. Milà y Fontanals, «De la poesia heroico-popular castellana» (Барселона, 1874); F. Wolf, «Ueber die Romanzenpoesie der Spanier» (в «Studien zur Geschichte der spanischen und portugiesischen Nationallitteratur», Берлин, 1859).