Проект «ЭЛ» |
ВЕРСТА, Верстать (по древнему правописанію: Връста), Славянское слово; коренное его значеніе: уравненіе или сравненіе одной вещи съ другою, также порядокъ, въ который разныя вещи приводятся между собою. Царь Іоаннъ Васильевичъ, пославъ встрѣтить на границѣ папскаго посла Поссевина, приказалъ давать ему запасы, въ ту версту, какъ Литовскимъ большимъ посламъ (см. Карамз. IX, прим. 570). Вь 1587 году, архіепископъ Гнъзенскій говорилъ послу царя Ѳеодора Іоанновича, что прежде на Руси былъ Алексѣй Адашевъ, а нынѣ Богъ далъ Москвѣ таковаго же человѣка (Годунова). Посолъ отвѣчалъ: Алексѣй былъ разуменъ, а Годуновъ не его верста: то великой человѣкъ.» Между простымъ народомъ есть и поговорка: «Невѣста родится, женихъ на конь садится: вотъ верста!» Верстакъ въ столярномъ мастерствѣ, значитъ ту снасть, на которой уравниваются доски и пр. Такъ и на другихъ Славянскихъ языкахъ: Польскомъ Warsta, Warszta, Сербскомъ Врста, показываютъ порядокъ (Series). По этому понятію, названіе версты дали извѣстной мѣрѣ протяженія, а потомъ, и знаку, который показываетъ эту мѣру. Названіе версты, какъ мѣры длины, извѣстно уже съ XIV вѣка (см. Древ. Вивл. 1,85); но вѣроятно существовало гораздо прежде. Верстовые знаки, или столбы, начали ставить, сколько извѣстно, при царѣ Ѳеодорѣ Алексѣевичѣ. Яз.