Проект «ЭЛ» |
БЕНГАЛИ, Бенгальскій языкъ, есть одно изъ многочисленныхъ нарѣчій, употребляемое въ сѣверной Индіи двадцатью милліонами жителей, на пространствѣ болѣе 150 тысячъ квадратныхъ верстъ, наполненное словами священнаго языка страны (Санскритскаго), хотя собственно отъ него не происходитъ, съ примѣсью словъ и оборотовъ еще другаго происхожденія. Алфавитъ нарѣчія Бенгали, употребляемый туземцами въ письмѣ и Европейцами для печатанія книгъ на этомъ языкѣ, есть Деванагари, или Санскритскій. Онъ заключаетъ въ себѣ четырнадцать гласныхъ и двугласныхъ, и тридцать три согласныя. Бенгали вовсе несходенъ въ грамматическомъ отношеніи съ Санскритскимъ, отъ котораго хотятъ его производить, и имѣетъ свои формы. Такъ, вмѣсто измѣненія окончаній для означенія падежей и числъ именъ, и лицъ и залоговъ въ глаголахъ, употребляются разныя частицы, которыя ставятся по большей части впереди слова. На Бенгальскомъ языкѣ существуютъ многія творенія, оригинальныя и переведенныя съ Санскритскаго, по части словесности и ученыя. Самое древнее относится къ пятнадцатому столѣтію, и называется Чайтанія Чаритамрита; это богословское сочиненiе Кришнадазы. Есть Бенгальскіе переводы съ Санскритскаго — Магабхараты, Калидасы, и Рамаяны, Киртивасы, которые чрезвычайно уважаются Бенгальцами. Гурудакшина, трактатъ объ Ариѳметикѣ, извѣстенъ какъ единственное твореніе по этой части. Съ основаніемъ Фортъ-Вилліямскаго коллегіума близъ Калькутты, началась новая эпоха для Бенгальской литературы усердіемъ и познаніями извѣстнаго Г. Кери (Carey) и Серампурскихъ миссіонеровъ, его сотрудниковъ. Ихъ усиліямъ мы одолжены Бенгальскимъ переводомъ Библіи и многихъ полезныхъ книгъ съ Англійскаго. Съ того времени Остъ-Индскіе Европейцы и туземцы принялись за обработываніе этого языка, которому подарили ужъ много полезныхъ твореній. Для изученія языка Бенгали, надобно обратиться къ слѣдующимъ книгамъ A Grammar of the Bengali language, by the Râjâ Rammohun Roy, Calcutta, 8 vo; Rudimenta of Bengali grammar, by G. C. Haughton, 1821, 4 to; Bengali Selections, vith a translation and a vocabulary, by G. C. Haughton, London, 1822 4 tо. Лексиконы Бенгали-Англійскіе изданы Г. Форстеромъ (Calcutta, 1799, 9 vols. 4 to); докторомъ Кери (Carey) (Serampore, 1825, 3 vol. 4 tо); сокращеніе его издано Ф. Кери и Марсименомъ, тамъ же (1827—1830); Вилліамомъ Мортономъ (Calcutta, 1828, 8 vo), и Сиръ Дж. Гаутономъ, въ Лондонѣ, 1833, 4-tо. Рамъ-Комульсинъ издалъ въ Серампурѣ (1834, 2 vols. 4 tо) Англійскій словарь Джонсона съ Бенгальскимъ переводомъ.