Чёрный лебедь (Бальмонт)/1914 (ВТ:Ё)


ЧЁРНЫЙ ЛЕБЕДЬ


Австралийский чёрный лебедь на волне
Словно в сказке на картинке виден мне.

Настоящий, проплывает предо мной,
Весь змеиный, весь узорный, вырезной.

И воистину влечёт мечту в игру
Настоящими прыжками кенгуру.

И в хранимом зачарованном прудке
Светят лотосы во влажном цветнике.

Голубеет эвкалипта стройный ствол,
10 Куст невиданной акации расцвёл.

Как колибри, медосос припал к цветку,
Птица-флейта засвирелила тоску.

И хохочут зимородки по ветвям,
Словно в сказке, что сказали в детстве нам.

15 Только это всё лишь малый уголок,
Громче пенья птиц на фабрике гудок.

Нет Австралии тех детских наших дней,
Вся сгорела между дымов и огней.

Рельсы врезались во взмахи жёлтых гор,
20 Скован, сцеплен, весь расчисленный, простор.

Там, где Чёрные слагали стройный пляс,
Одинокий белоликий волопас.

Там, где быстрая играла кенгуру,
Овцы, овцы, поутру и ввечеру.

25 Миллионная толпа их здесь прошла,
В холодильники замкнуты их тела.

Замороженные трупы увезут,
Овцы новые пасутся там и тут.

И от города до города всегда
30 Воют, копоть рассевая, поезда.

И от улицы до улицы свисток,
Вся и музыка у Белого — гудок.

Сами выбрали такой себе удел,
Что их белый лик так грязно посерел.

35 Обездолили весь край своей гурьбой.
Чёрный лебедь, песнь прощальную пропой.