Чудный Сион благодатный/Гусли 1911 года (ДО)
← Ктo, кто сіи и кѣмъ облечены? | Чудный Сіонъ благодатный. | Гора Сіонъ, гора святая. → |
Оригинал: англ. Beautiful valley of Eden (дословно Прекрасная долина Эдема). — Изъ сборника «Гусли». Перевод созд.: 1875 (ориг.), опубл: не позже 1902, 1911 (въ источникѣ). Источникъ: „ГУСЛИ“. Сборникъ духовныхъ пѣсенъ. Составилъ И. С. П. Третье изданіе. — Изданіе Т-ва «Радуга». — Типографія «Радуга», Гальбштадтъ. — С. 417-418. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека. • Изъ раздѣла «Чаянія вѣры». Болѣе поздніе русскія изданія гимна содержатъ эпиграфы — цитаты изъ Библіи (изъ Пс. 19:3 или Авд. 1:17). Рѣчь о небесномъ раѣ. Въ англійскомъ оригиналѣ — не Сіонъ, а Эдемъ (Eden). В более поздних русских изданиях гимна есть эпиграфы — цитаты изъ Библіи (изъ Пс. 19:3 или Авд. 1:17). Речь о небесном рае. В английском оригинале — не Сион, а Эдем (Eden). |
|