Четыре сына Франции (Жуковский)

Четыре сына Франции
автор Василий Андреевич Жуковский (1783-1852)
См. Стихотворения 1852. Дата создания: 1846 — март 1852 г., опубл.: «Москвитянин», 1849, ч. II, № 8, с. 228—231 с подписью «Жуковский» и датой «1849. 6 (18) февраля. Баден» (без последних 4-х строф); Сочинения В. А. Жуковского: В 6 т. / Под ред. П. А. Ефремова. 7-е изд., испр. и доп. СПб., 1878. Т. 5. С. 150—156 — с датой: «1848—1852» и опечаткой в заглавии 4-й строфы: «1846» вместо «1848» (полностью). Источник: ФЭБ (2000) • В прижизненные собрания сочинений не входило. Подробнее о стихотворении см. комментарий и примечания А. Янушкевича.


Четыре сына Франции[1]


1789
Играет на широкой
Террасе Тюльери
Младенец светлокудрый,
Сын Франции, дофин.
Младенцем королева
Любуясь, говорит:
Он Франции надежда;
Расти, мое дитя!
Толпясь к решетке сада,
10 Народ кричит: Ура!
Наследует престол он,
Когда умрет отец!
И лет проходит мало...
Сын Франции, дофин,
Избитый, умирает
У Симона в когтях...
А мать на гильотине,
Всей Франции в виду,
Ругательной рукою
20 Под нож кладет палач...

1812
Играет на широкой
Террасе Тюльери
Младенец светлокудрый;
И честь ему отдать
Седые гренадеры
Становятся во фрунт:
Ему завоевала
Полсвета храбрость их.
Толпясь к решетке сада,
30 Народ кричит: Ура!
Он будет император,
Когда умрет отец!
И лет прошло немного...
Дней новых Прометей,
Угаснул император
В неволе на скале;
А сын, томимый прошлым
Величием отца
И сном времен чудесных,
40 Исчах в тоске души...

1830
Играет на широкой
Террасе Тюльери
Младенец, Людовика
Святого милый внук.
Еще лилися слезы
На гроб его отца,
Когда он Богоданным
От всех был наречен.
Толпясь к решетке сада,
50 Народ кричит: Ура!
Наследует престол он,
Когда умрет король!
И лет проходит мало...
В изгнании король;
В изгнанье Людовика
Святого милый внук,
Ему с клейнодом право
Осталося одно:
Надежды трость, чтоб тверже
60 Он шел дорогой бед.

1848
Играет на широкой
Террасе Тюльери
Дитя... Его был прадед
Филипп Egalité;
И весело играет
Дитя на месте том,
Где весело играли
Предместники его.
Толпясь к решетке сада,
70 Народ кричит: Ура!
Наследует престол он,
Когда умрет король!..
Дитя, не верь их крику:
Встречает криком чернь
И ход к коронованью
И к плахе страшный ход;
Не верь тому, что крадет
Здесь вор и точит моль;
Не верь своей короне...
80 Верь Богу одному.

18...
Играет на широкой
Террасе Тюльери
Народ самодержавный;
Им созданный король
И им же сокрушенный
Сказал венцу: прости!
Близ места, где на плаху
Взведен был Людовик,
Сломив решетку сада,
90 Ура! кричит толпа:
Разрушены заграды;
Теперь твоё — моё!
И дней проходит мало...
Расстрелян царь-народ;
На тень Горы ступила
Наполеона тень...
Что дале?.. Бог не дремлет!
В один — мы зрели — год
Свершилося полвека!
100 Он близко — день суда!

* * *
Шагает по широкой
Террасе Тюльери
Кровавый, страшный призрак,
И вопит день и ночь
Он граду: горе! горе!
И внемля грозный вопль,
Трепещет ожиданьем
Оцепененный град;
А бедностью голодной
110 Озлобленная чернь,
Грабеж желанный чуя,
Тайком свой точит нож.
Но вдруг из мрака ночи
Сверкнул граненый штык,
Заговорил — всех бунтов
Смиритель — барабан...
Исчез кровавый призрак,
И спрятала свой нож
Благим советом пушки
120 Наставленная чернь.

* * *
Гуляет по широкой
Террасе Тюльери
Двойник Наполеона,
Пока лишь Президент,
Но скоро Император
Наполеон Второй;
Уже орлы сменяют
Повсюду петуха;
Свободу и равенство
130 И братство на стенах
Народ самодержавный
Замазывать спешит;
И всё, что опрокинул
Бунтующий февраль,
Воскрешено волшебством
Второго декабря:
Воскресли дюки, пэры,
Полиции министр,
И шитые мундиры,
140 И съезды в Тюльери.

* * *
Дала нам мелодраму
Ты, Франция, свою;
Полвека представленье
Тянулося ее;
Теперь, пять актов кончив,
Дать хочешь водевиль;
Но долго ль представленье
Протянется его?
Неопытный директор
150 Театра невпопад
Созвал двух несовместных
Актеров вместе петь:
Народ самодержавный
С владыкою штыком.
Им спеться невозможно:
Они не знают нот,
Ни такта — будут соло
Поодиночке выть,
То штык самоуправный,
160 То бунтовщик-народ...

* * *
О, Франция! такая ль
Должна развязка быть
Шестидесятилетних
Накликанных тобой
На все страны волнений,
Кровавых сеч и зол?
Суд Божий прав: из чаши,
В которой буйно ты
Цареубийства ужас,
170 Безверия чуму,
И бешенство разврата
В один смешала яд —
Святой воды здоровья
Не можешь ты испить;
Ни ты, ни зараженный
Твоим безумством свет!
Но есть спасенья чаша;
Она перед тобой, —
К ней, к ней со страхом Божьим
180 И с верой приступи!..



Примечания

  1. «Первые четыре строфы этих стихов сочинены в 1846 году. Автор их неизвестен. Переводя эти пророческие 4 строфы, я прибавил к ним пятую. Будет ли она пророчеством? — Мы уже видели народный бунт, изгнание короля и его семейства; видели порывающийся воскреснуть терроризм 1793 года, которого тень явилась в Национальном собрании под страшным именем Горы, наконец видели уже и тень Наполеона, торжествующего над безначалием: все это быстрое повторение многолетнего прошлого совершилось менее нежели в год... Повторится ли остальное?» («Москвитянин», 1849, ч. II, № 8, с. 229) (Прим. Жуковского)