Четыре стиховторения (Кристен)

Четыре стиховторения
автор Ада Кристен, пер. Ада Кристен
Оригинал: язык неизвестен, опубл.: 1896. — Источник: az.lib.ru • I. («На свежей, только что засыпанной могиле…»)
II. Драма («Звонок… театр затих… и занавесь взвилась…»)
III. («Когда от суетного света…»)
IV. («Ночь спокойна, благовонна…»)
Перевод Николая Познякова.

Ада Кристен править

Четыре стиховторения править

I.

На свежей, только что засыпанной могиле

Усопшего еврея-мудреца,

Стоял я, слушая, как все в толпе хвалили

Восторженно былое мертвеца.

Но вот увидел я в довольном изумленье,

Что всякий, кто там был — и стар и мал. —

Устами тихими творя в слезах моленью,

На свежий холм булыжники бросал.

— "Живым мы скорбный путь цветами посыпаем,

На свой вопрос услышал я ответ, —

А мертвых в царство сна камнями провожаем:

Такой храним от предков мы завет. "

«О, нет! у нас не так, — сказал себе тогда я:

Другой завет издавна мы храним:

Каменьями людей при жизни побивая.

По смерти их венками мы дарим».

II. Драма

Звонок… театр затих… и занавесь взвилась…

О, вижу, вижу я твою борьбу, дитя:

Смеешься, плача, ты и слезы льешь, смеясь…

Мне чудится: слеза, в глазах твоих блестя,

Полна иронии над бедною тобой,

И вся поглощена ты страшною борьбой

Сомнений тягостных с игривым вдохновеньем…

Гляди, как потрясен театр твоей игрой:

Да, понял он разлад души твоей больной

И оценил тебя в невольным восхищеньем…

III.

Когда от суетного света

Я уходил, скорбя,

Не раз мне говорили люди:

— «Что мучит так тsбя?»

Когда ж я им поведал правду

И прочь от них пошел,

То про меня сказали люди,

Что я с ума сошел.

IV.

Ночь спокойна, благовонна,

Воздух влажен, свеж и тих

О, дитя! — меж звезд небесных

Я ищу очей твоих.

Хоть бы раз мне привелося

На тебя еще взглянуть

И потом с тобою рядом

Вечным сном в земле уснуть!..


Источник текста: В лучшие годы. Собрание стихотворений Н. И Познякова. — С. Петербург, издание М. М. Ледерле, 1896. С. 62—63.