Французские народные песни (Гумилёв)/Шведская королева и корсар де-Бомон

Французские народные песни (пер. Н. С. Гумилёв)
Шведская королева и корсар де-Бомон
Оригинал: французский. — Перевод опубл.: 1923. Источник: Шведская королева и корсар де-Бомон // Французские народные песни. — Пг.—Берлин: Петрополис, 1923.

Шведская королева
и корсар де-Бомон

Отплыли в воскресенье
От Шведской мы земли,
И нашу королеву
Мы в Англию везли.

Когда же проплывали
Насупротив Калэ,
Французского корсара
Мы встретили во мгле.

И он нам крикнул: — Живо
Твой гордый флаг спусти,
Когда его не спустишь,
Тебе ко дну идти! —

Он самым первым залпом,
Который дал по нам,
Сломал нам две каюты
И выбил два окна.

Он следующим залпом,
Который дал по нам,
Переломал нам реи
И мачту, и бугшприт.

Шведский фрегат сдается; королева открывает свое званье.


— Я — королева шведов,
Сродни мне твой король,
Ты ж капитан ничтожный
Мне причиняешь боль.

— Возьми сребро и злато,
Возьми казну мою,
Лишь чести у царевен
Не отнимай, молю!

— Тебе корабль отличный,
Фрегат мой отдаю,
А ты оставь честь фрейлин
И прежде всех мою. —

— Беру корабль с казною
Под руку я мою,
И честь твоих царевен
И прежде всех твою.

— Я честь твоих царевен
Оставлю для солдат
И буду сам с тобою
О, королева, спать. —

— Я дочь мою меньшую,
Что больше всех мила,
Фламандскому барону
Заглазно отдала. —

— Забудем про Фламандца,
Что мне Фламандец твой,
До наступленья ночи
Ты будешь спать со мной. —

— Ты, капитан ничтожный,
Ты хуже чем взбешен,
Ведь будь здесь даже дьявол,
Со мной бы плакал он. —

— Нет, я совсем не дьявол,
Не зверь я, что взбешен,
Я — капитан и только,
Известный капитан.

В повсюду знаменитой
Семье я был рожден
Сеньоров из Дузвиля,
Виконтов де-Бомон. —

— Бомон, когда вернусь я
Во Францию твою,
Я жаловаться буду
На это королю. —

Видя, что его нельзя тронуть, она меняет тон:


— Ты, капитан ничтожный,
Позволишь, может быть
На мой фрегат пойти мне
Прическу изменить. —

— Нет, нет, моя красотка,
Туда ты не пойдешь,
Бледнеешь ты, краснеешь,
Ты в воду упадешь.