Ночное привидѣніе, менада — бѣдное сердце мое! Ночное привидѣніе, менада, долго ли будешь ты гоняться за удовольствіями, заглядываясь на все тебя окружающее? Ужели не уцѣломудришься? Ужели не угасишь огня, который воспламеняетъ въ тебѣ незаконныя пожеланія? Ужели не возгнетешь въ себѣ прирожденной тебѣ разумной силы, принявъ въ поборники раздражительную силу? Что сталось съ тобою, душа моя? Для чего помышляешь о томъ, что не соотвѣтственно твоему достоинству? Или не знаешъ, что тебѣ одной даны брозды, и что ты должна управлять какъ бы колесницей, въ которую впряжены три коня несходныхъ свойствъ? Одинъ конь благороденъ, другой безчиненъ, третій кротокъ. И если ослабишь брозды буйному, онъ встаетъ на дыбы, упрямится, приводитъ тебя въ затрудненіе во время пути, кидаясь, самъ не зная, куда; онъ присоединяетъ къ себѣ и средняго коня, убѣждаетъ его быть съ нимъ за-одно, а коня благороднаго, какъ плѣнника, порабощаетъ и увлекаетъ противъ воли, хотя онъ и скорбитъ о совращеніи съ пути. Но буйный конь, безчинно, съ самымъ безсмысленнымъ стремленіемъ, неудержимо несясь внизъ, какъ съ крутизны, нимало не смотритъ впередъ, не останавливаетъ своего бѣга, пока не вринется во врата адовы, погубивъ и себя, и тебя, несчастная душа! А если бы ты разсуждала сообразно съ своею природою, то съ радостію бы предоставила весь путь благородному коню, который хорошо знаетъ стезю, ведущую въ горнее; ты и среднему коню строго бы внушила, чтобы онъ показывалъ свою рьяность, гдѣ только дóлжно, и бѣжалъ за-одно съ конемъ умнымъ; а коня безчиннаго стала бы усмирять сильными бодцами, ни на минуту не послабляя узды. Тогда путь твой былъ бы радостенъ, добропорядоченъ, спокоенъ, безпечаленъ, исполненъ надежды. Ибо разсудокъ, какъ благородный конь, которому отъ природы дана сила брать верхъ, препобѣждаетъ, и непрестанно простираясь впередъ, безтрепетно устремляя взоръ горѣ, минуя всѣ здѣшнія затрудненія, не убавляетъ скорости своего бѣга, пока не достигаетъ назначеннаго Богомъ жребія, спасая и себя, и тебя, блаженная душа!
Упреки неразумным стремлениям души (Григорий Богослов)/ДО
Упреки неразумнымъ стремленіямъ души |
Оригинал: древнегреческій. — Перевод созд.: IV векъ. Русскій переводъ: 1843—1848 ггъ. Источникъ: Творенiя иже во святыхъ отца нашего Григорiя Богослова, Архiепископа Константинопольскаго. Томъ II. — СПб.: Издательство П. П. Сойкина, 1910. — С. 116-117. |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |