Тьма (Вейнберг)

Тьма
автор Пётр Исаевич Вейнберг (1831—1908)
Опубл.: 1863[1]. Источник: «Русское слово», 1863, № 9, отд. I, с. 259—260.Тьма (Вейнберг) в дореформенной орфографии


Тьма


В золотое время, в молодые годы,
Я на светлый праздник жизни и свободы
Бодро выходил;
Предо мной вставали люди-великаны,
Верилось мне сладко в их надежды, планы,
В крепость свежих сил;
Верилось, что в битву и святое дело
Ринемся мы вместе бешено и смело,
Что пройдут года —
10 И земля окрепнет в сотрясеньи бурном.
И засветит ярко на́ небе лазурном
Новая звезда.
Предо мною гордо развевались флаги,
Клики горделивой, доблестной отваги
15 Поражали слух,
Всё к борьбе великой грозно призывало,
Мыслью о победе сладко волновало
Напряжённый дух…

*       *
*

Светлые надежды, радужные грёзы!
20 Едкие туманы, жгучие морозы
Сокрушили вас, —
Яркий луч высоких, гордых ожиданий
В мраке ядовитом гнёта и страданий
Навсегда угас.
25 Эти великаны — жалкие пигмеи,
Под ярмо покорно протянули шеи
И, цепьми звеня,
Пред врагомь могучим пали ниц послушно
И из новых рамок тупо-равнодушно
30 Смотрят на меня.
Сломанные копья, свернутые флаги,
Спячка вместо кликов доблестной отваги,
Мелкие дела —
Всё свидетель грустный, что людское племя
35 С плеч своих не может смело сбросить бремя
Мирового зла…

*       *
*

И порою только этот мрак глубокий
Светом озарится… голос одинокий
Крикнет вдруг пора!
40 И уснувшим людям он напомнит смело
Про борьбу святую за святое дело
Правды и добра!
И как будто снова встрепенутся люди,
И кой-где как будто снова дрогнут груди,
45 Миг — и всё прошло, —
И тоскливо замер голос благородный,
И опять повсюду властелин свободный —
Мировое зло!..




Примечания

  1. Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1863, № 9, отд. I, с. 259—260.