Ты, Господь, мне — жизни свет
Ты, Господь, мне жизни свет |
Оригинал: немецкий. — Из сборника «Гусли». Перевод созд.: 1693? (ориг.), опубл: не позже 1902. • Язык оригинала указан предположительно, так как в одном непроверенном источнике (сайт Католичество, где цитируется Сборник литургических песнопений: католической церкви св. Екатерины Александрийской. СПб., 2000. № 29. C. 43.) указано «Берлин 1693 г.». Год создания указан по тому же источнику. |
- Ты, Господь, мнѣ — жизни свѣтъ. // «Гусли», третье изданіе, 1911. — дореформенная орѳографія.
- Ты, Господь, мне — жизни свет // «Гусли», третье издание, 1911. — ISBN 978-3-934583-02-3 — современная орфография, ёфицировано.
Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.
Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения. Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам. Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года. |