Триолет (Мицкевич; Ходасевич)

ТриолетТак! Больше не скажу я ни увы! ни ах!..»)
автор Адам Мицкевич (1798—1855), пер. Владислав Фелицианович Ходасевич (1886—1939)
Оригинал: польск. Triolet. — Перевод созд.: декабрь 1915, опубл: 1970[1]. Источник: Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 115

ТРИОЛЕТ


Так! Больше не скажу я ни увы! ни ах!
Мне вечно горевать, вам слушать надоело.
Весёлый триолет пускай звучит в стихах.
Но повторяться всё ж должны увы! и ах!
Адам — любовник, друг, поэт: на всех путях
Всё то же правило судьба ввести сумела:
Он должен повторять свои увы! и ах!' —
Хотя мне горевать, вам слушать надоело.


пер. декабрь 1915, опубл. 1970

Примечания

  1. С. К. Бэлза. К истории русских переводов Мицкевича. Советское славяноведение. 1970, № 6, с. 67-73. См. также: www.hodasevich.su.