[96]
ТИШЕ, ТИШЕ.

Тише, тише совлекайте съ древнихъ идоловъ одежды,
Слишкомъ долго вы молились, не забудьте прошлый свѣтъ,
У развѣнчанныхъ великихъ какъ и прежде горды вѣжды,[1]
И слагатель вѣщихъ пѣсенъ былъ поэтъ и есть поэтъ.

Побѣдитель благородный съ побѣжденнымъ будетъ ровенъ,
Съ нимъ заносчивъ только низкій, съ нимъ жестокъ одинъ дикарь.
Будь въ раскатѣ бранныхъ кликовъ ясновзоренъ, хладнокровенъ,
И тогда тебѣ скажу я, что въ тебѣ мудрецъ—и царь.

Дѣти Солнца, не забудьте голосъ меркнущаго брата,
10 Я люблю въ васъ ваше утро, вашу смѣлость и мечты,
Но и къ вамъ придетъ мгновенье охлажденья и заката,—
Въ первый мигъ и въ мигъ послѣдній будьте, будьте какъ цвѣты.

Расцвѣтайте, отцвѣтайте, многоцвѣтно, полновластно,
Раскрывайте все богатство вашихъ скрытыхъ юныхъ силъ,
15 Но въ расцвѣтѣ не забудьте, что и смерть, какъ жизнь, прекрасна,
И что царственно величье холодѣющихъ могилъ.




Примечания

  1. Веждыустар., поэт., перен., веки (глаз), взор. (прим. редактора Викитеки)