Течёт ли жизнь мирно/ПВ3055 (СО)

Течёт ли жизнь мирно
автор Хорейшо Гейтс Спаффорд, переводчик неизвестен
Оригинал: англ. It Is Well With My Soul (When peace like a river attendeth my way), опубл.: 1876. — Из сборника «Песнь возрождения 3055». Перевод созд.: 1873 (ориг.), опубл: 1902, 2010 (в источнике). Источник: «Песнь возрождения 3055. Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей»ISBN 978-3-934583-02-3

707


Музыка: Ф. Блисс (а).

Покоюсь под кровом крыл Твоих (Пс. 60:5).

«Гусли» 285 (а). С.Д.П. 436 (б).

а) ре-b-мажор б) соль-минор

Течёт ли жизнь мирно, подобно реке,
Несусь ли на грозных волнах, —
Во всякое время, вблизи, вдалеке
В Твоих я покоюсь руках.

Припев: 
Ты со мной, да, Господь,
В Твоих я покоюсь руках.

Ни вражьи нападки, ни тяжесть скорбей
Не склонят меня позабыть,
Что Бог мой меня из пучины страстей
В любви восхотел искупить.

Что в мире сравнится с усладой такой?
Мой грех весь, как есть, целиком,
К кресту пригвождён, и я Кровью святой
Искуплен всесильным Христом.

От сердца скажу: для меня жизнь — Христос,
И в Нём мой всесильный оплот.
Следы от греха, искушений и слёз
С меня Он с любовью сотрёт.

Господь! Твоего я пришествия жду;
Принять мою душу гряди!
Я знаю, тогда лишь вполне я найду
Покой у Тебя на груди.