Сюлли-Прюдом. Идеал (Милич)

Сюлли-Прюдом. Идеал
автор Елена Михайловна Милич
Опубл.: 1866. Источник: az.lib.ru

Язык оригинала: французский. Название в оригинале: L’Idéal. — Из цикла «Жизнь души», сб. «Стансы и поэмы». Источник: Век Перевода

Сюлли-Прюдом

Идеал

Бледна луна в равнине неба ясной,

Сияют звезды, спит земля в тиши,

И реет мира дух, и в глубине души

Мне виден лучший свет иной звезды прекрасной.

Звезды невидимой, чей блеск в стране иной

Сердцам другим златые сны вещает

И в чудном мире грез незримо обитает

И нам когда-нибудь пришлет свой свет живой.

О вы, счастливые, которым та звезда

Зажжется некогда в иных веках далеких,

Скажите, что ее я сердцем ждал всегда,

По ней грустил в скитаньях одиноких.