Страница:Encyclopedicheskii slovar tom 15 a.djvu/131

Эта страница не была вычитана


600
Козіевка — Козловскіе

были назначены учителями въ высшій латинскій классъ академической гимназіи, а въ 1759 г. утверждены адъюнктами. К. преподавалъ философію и словесность. Въ 1763 г. К. перешелъ на службу къ гр. Г. Г. Орлову въ канцелярію опекунства секретаремъ для корреспонденціи съ иностранными государствами; въ 1768 г. императрица назначила его къ себѣ секретаремъ «у принятія челобитень», а въ 1775 г. К., по слабости здоровья, былъ уволенъ и отъ этой должности, съ чиномъ статскаго совѣтника, и 21 декабря того же года скончался. К. прекрасно зналъ древніе и новые языки и еще за границей, вмѣстѣ съ Мотонисомъ, перевелъ съ ново-греческаго языка на латинскій языкъ извѣстное сочиненіе Минятія противъ исламизма: «Камень соблазна». Оно было издано въ Бреславлѣ въ 1752 г. вмѣстѣ съ подлинникомъ, при чемъ переводчики исправили многія погрѣшности греческаго оригинала, провѣрили цитаты и приложили предметный указатель. Въ Петербургѣ К. помѣстилъ нѣсколько переводовъ въ «Ежемѣсячныхъ Сочиненіяхъ», а болѣе дѣятельное участіе принялъ въ «Трудолюбивой Пчелѣ», гдѣ помѣстилъ статью «О пользѣ миѳологіи» и довольно много переводовъ (прозаическихъ) изъ Біона, Мосха, Лукіана, Ливія, Овидія, Лукана, Свифта и др. Нѣкоторые изъ его прозаическихъ переводовъ перелагались въ стихи Сумароковымъ. К. перевелъ на латинскій языкъ три рѣчи Ломоносова и «Наказъ». Какъ извѣстный переводчикъ, онъ состоялъ членомъ собранія, занимавшагося переводомъ иностранныхъ книгъ, и перевелъ съ нѣмец. языка «Эпинусово разсужденіе о строеніи міра» (1770) и съ латин. языка прозою двѣ первыя книги «Превращеній Овидія» (СПб., 1772). Будучи секретаремъ при императрицѣ, онъ, по ея порученію переводилъ на русскій языкъ «Criminal-Process-Ordnung», издалъ вторую часть «Древняго лѣтописца», писалъ «примѣчанія о порядкѣ составленія россійскаго словаря»; его рукою переписано извѣстное произведеніе «Antidote». Черезъ К. постоянно обращались къ императрицѣ съ просьбами и книжными подношеніями современные писатели, какъ Сумароковъ, Новиковъ, Щербатовъ. Сумароковъ, между прочимъ, былъ высокаго мнѣнія о знаніи К. русскаго языка и въ своихъ спорахъ съ Ломоносовымъ и Тредьяковскимъ не разъ ссылался на К. и Мотониса. Такого же высокаго мнѣнія о литературныхъ способностяхъ К. держался и Новиковъ. К. долгое время неосновательно приписывалось изданіе журнала «Всякая Всячина». Кромѣ «Словарей» Новикова и Евгенія, ср. Пекарскій, «Редакторъ, сотрудники и цензура въ русскомъ журналѣ 1755—64 гг.» (стр. 37 и 38); его же, «Матеріалы для исторіи журнальной и литературной дѣятельности Екатерины II» (стр. 5 и 6); Тихонравовъ, «Лѣтописи русской литературы и древности» (тт. III, IV).