Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/139

Эта страница была вычитана

zamorskie. — Чешск. Kopwa mořská cibule. — Сербск. Тікvac. — У русскихъ въ Бухарѣ Бухарскій Картофель. — Бух. Baimdschan. — Перс. Shae-chrisamin (Lehm.) — Нѣм. Der Bitterapfel, die Coloquinthengurke, der Coloquinthenkürbis, der Eliasapfel, der Moorapfel, der Purgier-Paradiesapfel, die Purgirgurke. — Франц. Coloquinthe, Concombre amère, Chicotin. — Англ. Bitter Apple, Bitter Colocynth, Bitter Cucumber, Bitter Gourd. Плоды, Fructus s. poma Colocynthidis, прежде употреблялись въ медицинѣ какъ слабительное. Отеч. Грец. Турц.

Cucumis Dudaim L. Браминское яблоко (съ франц.) Нѣкоторые писатели предполагаютъ, что это растеніе есть библейскія Мандрагоры (см. Atrop. Mandragora). — Нѣм. Die Apfelmelone, die wohlriechende Gurke, die persische Melone, die kleine Orangemelone. — Франц. Le Melon de la reine Anne, le melon des Canaries, le melon de poche, le melon de senteur. La pomme de Brahma. — Англ. Sweet-Scented Cucumber. Отеч. Персія.

Cucumis Melo L. У Теофр. Sicya. У Діоск. — Pepon. У Плин. — Melo. Въ Слав. Библ. Исх. XI. 5, Дыня. Но Forskal предполагаетъ, что должно было перевести словомъ арбузъ. Дыня. Предст. слѣд. разности:

α. reticulatus Ser. Сѣтчатыя или Настоящія дыни.

β. Cantalupe Ser. Канталупки.

γ. maltensis Ser.

Въ Астр. губ. весеннія дыни, круглыя, назыв. Замши (Шамки), a осеннія, продолговатыя, внутри зеленоватыя — Бухарка; позднія наз. Липовка, Дубовка, Моржовка. Тѣ, которыя внутри безъ жидкости, назыв. Качанка, Зимника. — На Кавк. различные сорты назыв. Моржовка, Зимовка, относящіяся къ var. reticulatus; ранняя мелкая, болтушка, шемама шарообразная, шемама длинная или чито, хито относящіяся къ var. cantalupa, Канталупкамъ. Къ лѣтнимъ раннимъ дынямъ относятся Кошовка, Дубовка; къ позднимъ — Зимовка и персидскія дыни. Въ Армянской области есть сорты носящіе названіе Дутма, Дутьма, Тутма (Кавк.) Въ Ходжентѣ раннія дыни наз. Замбуга, a позднія — Кавунъ. Нѣкоторые сорты наз. Гарбузъ (Кушак.) Затѣмъ нѣкоторые сорты въ разныхъ мѣстахъ наз. водянка, костянка, цареградка, хивинка, ананасная дыня. Комковка есть видъ дыни, сѣмена которой собраны въ комокъ. (Земля Войск. Донск. Зап. Ак. Наукъ. XXIV. I. 174) — Пол. Melon. — Чешск. Melaun, Pipaun, Dyně. — Сербск. Врежа, Вріуежа, Диньа Думлекъ, Четрунъ, Церовача (Кар. Лавр.) Dinja. — Босн. Пипунъ. — Болг. Пипонъ. — Молд. Миліона, Мельонъ. — Арм. Сехъ (Варш.) Харбузакъ, Хабурдзакъ. — Бухар. Charbusa. Алинабадъ (Кир.) — Груз. Имер. Гур. Несви (Эр.) Сред. — Мингр. Шинка (Эр.) — Гольд. на Уссур. Кит. назв. Ssjángoassá. — Молд. Замосъ. — Кирг. Каунъ. Саму, Кара-кисъ. — Хив. Каунъ. — Тат. Кавунъ, Каунъ (Кир.) — Тат. въ Тифл. Гемишъ. — Чуваш. Мукъ-хыяръ, т. е, большой огурецъ (также наз. и тыква). — Нѣм. Zuckermelone. — Франц. Le Melon Cantaloupe и множество разныхъ названій для отдѣльныхъ сортовъ. — Англ. Melone. Употр. извѣстно. Сѣмена и сокъ незрѣлыхъ дынь — сильное противуглистное средство.

Cucumis prophetarum L. Крыжовниковая тыква (по сходству цвѣта и величины съ крыжовникомъ). Тыква Пророка Иліи (будто бы питавшагося ею). Отеч. Арав.

Cucumis sativus L. У древн. Sicyos, Cucumis. Въ Слав. Библ. Огурецъ (Числ. XI. 5). Огурецъ (Вел. Росс.) Огірокъ, Огурець, Гирокъ, Гирки, Гурки, Гурокъ, Угірокъ (Основ. Малор.) Гурки (Бѣлор.) Агурокъ (Корн. Шимк. Лит.) — Пол. Ogurek, Ogorek. — Чешск. Okurka, oharek. Agurka (Dc.) — Сербск. Krastavac. — Болг. Краставица. — Молд. Пепинь, Пепины. — Груз. Китри. — Имер. Гур. Кинтри. — Мингр. К'нтри. — Лезг. въ Даг. Охсеръ. — Чуваш. Хыяръ. — Бухар. Badring (тоже и въ Ходж.) — Мордва. Куяръ. — Кирг. Кыяръ. Турецкіе огурцы наз. Тарракъ. — Греки за Кавк. Агуръ. — Турк. въ Карск. Паш. Ангуръ. — Самог. Агуркасъ. — Мандж. Метенгка, Чачингка. — Нѣм. Gemeine Gurke, die Angurke. — Франц. Le Concombre. — Англ. Common Cucumber.

Cucūrbita L. Cucurbit. III. 316. Тыква (Вел. Росс.) Гарбузъ (Малор. Бѣлор.) — Пол. Dynia, Bania, Korbas, Kurbasz, Korbalo. — Чешск. Tykew. Kdýně (Slob.) Dýné (Op.) — Сербск. Буjaчa, Мекокорка, Мисирача, Мортубака, Наранча, Боровиджь, Буньева и т. п. — Луз. Banja, Bańčička, Bánka. — Болг. Кратуна (тыква для кувшиновъ), Кабакъ (длинная). — Тадж. Каду. — Узбек. Кабакъ. (Кушак.) — Нѣм. Der Kürbis. — Франц. La Courge. — Англ. Gourd.

Cucurbita Lagenaria L. Нынѣ Lagenaria vulgaris Ser. Var. sec. Prodr.

α gourda Ser. Gourde des pélérins.