Страница:Энциклопедический лексикон Плюшара Т. 2.djvu/47

Эта страница была вычитана
АЛУ— 43 —АЛФ

чительныя посадки маслинъ, коихъ число простирается нынѣ до 2000. Сіи послѣднія первоначально были посажены въ ямахъ, въ 4 саженяхъ одна отъ другой; какъ однако же отъ сего способа посадки нельзя было ожидать желаннаго успѣха, то Графъ приказалъ между сими деревьями пробороздить всю землю глубиною на цѣлый аршинъ (Riolen), точно такъ, какъ сіе дѣлается для посадки винограда и пр., отъ чего немедленно маслины стали рости успѣшнѣе и уже въ 1834 г. дали столько оливокъ, что изъ оныхъ можно было выдавить 70 бутылокъ масла. Кпн.

АЛУТА, Алта или Олта рѣка, истекаетъ изъ ключей въ Австрійской Семиградской области, протекаетъ въ нѣкоторомъ отдаленіи мимо Германштадта, входитъ при селеніи Контумачь въ Валахію, и совершивъ теченіе свое на 400 верстъ, вливается наконецъ въ Дунай при крѣпостцѣ Турно, противъ Никополя. Весною, или послѣ оттепелей, а лѣтомъ и осенью послѣ сильнаго дождя, Алута быстро и значительно возвышается, и тогда переправа чрезъ нее сопряжена съ опасностію; но съ такою же скоростію какъ возвышалась, вода въ ней и понижается, особенно въ лѣтнее время. Алута почти безъ судоходства и безъ сплава лѣсовъ; послѣдняго недостаетъ на берегахъ; торговля здѣсь въ усыпленіи. Недалеко отъ устья она образуетъ послѣдовательно двумя побочными рукавами два значительные острова. — Переправы чрезъ Алуту въ Австрійскихъ владѣніяхъ производятся на мостахъ, въ Валахіи же перевозами или въ бродъ. Говорятъ, будто струи Верхней Алуты влекутъ съ собою изъ горъ золото. И. Ѳ. Шт.

АЛУШТА, мѣстечко Симферопольскаго уѣзда Таврической Губерніи, лежащее на южномъ берегу Крыма подъ 44°4′ сѣв. шир. и 25°6′ долг. Уцѣлѣвшія здѣсь по сіе время три башни и явные слѣды стѣнъ суть остатки укрѣпленія, основаннаго по повелѣнію Императора Юстиніана, царствовавшаго съ 527 до 562 г. по Р. Х., какъ сіе явствуетъ изъ сочиненіи Прокопія [De aedificiis C. III, L. 7.), который упоминаетъ объ Алуштѣ и Гурзуфѣ. — На шести находящихся въ Вѣнской придворной библіотекѣ картахъ, коихъ старѣйшая 1318, а новѣйшая 1570 года, мѣсто сіе названо: Lasta, Austa, Alusta[1], Lustra, Lustia, Lusca. Графъ Ив. Ос. Потоцкій на другихъ старинныхъ картахъ встрѣчалъ также Lusta и Lusto, а Русскіе крестьяне, ходящіе на южный берегъ для заработокъ, мѣсту сему даютъ названіе «Галушта». — Въ концѣ послѣдняго Румянцевскаго похода (1774 г.) Турки, на двухъ галерахъ приплывъ къ Алуштѣ, сдѣлали высадку и отсюда распространились по берегу для истребленія находившихся тутъ въ маломъ числѣ Русскихъ воиновъ, какъ сіе явствуетъ изъ «Досугъ Крымскаго Судьи» П. Сумарокова (II, 203). — При возрастающемъ винодѣліи, Алушта обратила на себя вниманіе новыхъ поселенцевъ въ особенности потому, что въ продолженіи нѣсколькихъ лѣтъ изъ Симферополя только до Алушты проложена была битая дорога (шоссе), которую дѣлалъ Подполковникъ П. В. Шипиловъ). — Алушта, въ коей съ 1826 г. стали разводиться виноградники на манеръ Европейскій въ борозженой землѣ (in rioltem Boden),[2] имѣетъ пристань, почтовую станцію и домъ, построенный въ восточномъ вкусѣ, для помѣщенія проѣзжающихъ. Учрежденная тутъ въ 1828 г. почтовая экспедиція въ послѣдствіи времени была переведена въ Ялту. Кпн.

АЛЬФА и ОМЕГА (Α и ω), первая и послѣдняя буквы Греческой азбуки, означаютъ начало и конецъ, и употреблены въ такомъ смыслѣ въ Священномъ Писаніи (Апокал. I, 8) «Азъ есмь Альфа и Омега, начало и конецъ.» — Въ средніе вѣки богословы, проповѣдники, врачи и т. п. имѣли обыкновеніе ставить въ началѣ своихъ писаній и рецептовъ знакъ α ω, что означало: «съ Богомъ, во имя Господне,» и т. п., чѣмъ обыкновенно начинались старинныя писанія.

АЛФАВИТЪ, см. Азбука.

АЛФАРАБИ, Alpharabius, собственно Абу-Насръ-Мохаммедь аль-Тархани аль Фарьяби, прославленный переводчикъ Аристотеля, познакомившій Европу въ средніе вѣки съ его твореніями, которыхъ подлинники отъ части потеряны; Философъ Арабскій, «Фениксъ своего времени,» умеръ въ 950 по Р. Х. Онъ быль родомъ Турокъ, изъ города Фарьяба, или Отрара; сначала учился въ Багдадѣ, потомъ въ Харранѣ, и сдѣлалъ


  1. Pasqualini 1408 г. См. (Wiener) Jahrbücher der Literatur. Bd. LXV. S. 8.
  2. Первый такимъ образомъ здѣсь разведенный виноградникъ, былъ устроенъ Докторомъ Андр. Ѳед. Арендтомъ.