Страница:Петрушевский Д.М. (ред.). Памятники истории Англии XI-XIII вв. 1936.djvu/143

Эта страница выверена



18. Далее, когда кто-либо имеет какую-нибудь часть земли, т. е. два акра земли или больше или меньше, без жилища, к ней примыкающего, и если он не явится к его приездам (как владелец этой земли), тогда он штрафует его по своему произволу.

19. Далее, если какое-либо судебное дело повелено было подвергнуть разбирательству перед специально назначенным для этого судьей — или о новом захвате (de nova disseisina), или о смерти предшественника (de morte antecessoris) — шерифы оповещают на рынках, чтобы все рыцари и свободные держатели графства явились к определенному дню и в определенное место для выслушания и исполнения повеления короля, и если они не явятся сюда, они штрафуют их по своему произволу.

20. Далее, они просят средства против того, что если какой-либо граф или барон, или бэйлиф, или кто другой, кто владеет иммунитетом или в городе, или в деревне, задержит какого-либо преступника и его представит шерифу или его чиновнику для заключения в тюрьму или под стражу, пока над ним совершится суд, шериф отказывается принять такого арестанта, если тот, кто его задержал, не даст ему взятки за то, чтобы он принял его.

21. Далее [просят они исправить следующее злоупотребление], много людей, приходящих из разных частей королевства из-за скудости того времени и бродящих по разным провинциям, умирают с голоду и от нужды, и тогда по закону страны их осматривают коронеры (coronatores) и четыре соседние деревни; и когда вышеназванные деревни ничего не знают и не говорят об умерших таким образом кроме того, что они умерли по названной выше причине, и так как не был поднят при виде их [трупов] тревожный крик и не было установлено их английское происхождение, то графство подвергается штрафу перед судьями как в случае тайного убийства[1].

22. Далее, о продуктах для надобностей короля, которые берут на базарах и рынках и в городах, именно о том, чтобы те, которые были назначены брать [для короля] эти продукты, брали их в умеренном количестве, т. е. сколько необходимо для вышеназванных надобностей государя-короля; они жалуются на то, что названные уполномоченные, чтобы брать эти продукты, берут их в количестве в два или в три раза большем, чем нужно для надобностей государя-короля; они берут даже весь этот излишек в свою пользу или удерживают… в пользу своих друзей, а некоторую его часть продают.

23. Далее, они жалуются, что государь-король за эти продукты не производит почти никакой уплаты, так что многие купцы из королевства Англии сверх всякой меры разоряются, а другие купцы, иноземные, по этой причине избегают прибывать в эту страну с своими товарами, отчего страна подвергается большому урону.

  1. [239]По закону Вильгельма Завоевателя в случае убийства, виновник которого не был найден (marorum), сотенный округ, на территории которого был найден убитый, платил штраф, если было доказано, что убитый — англичанин, а не нормандец (т. е. было доказано его английское происхождение).