В. С. Соловьев Муза пламенной сатиры: Русская стихотворная сатира 1880-1910-х годов М., "Современник", 1990.- (Сельская б-ка Нечерноземья). Эпиграммы, пародии, эпитафии Скептик Признание даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко <На К. П. Победоносцева> "Вы - стадо баранов! Печально..." ЭПИГРАММЫ, ПАРОДИИ, ЭПИТАФИИ 1 Благонамеренный И грустный анекдот! Какие мерины Пасут теперь народ! 2 Протяженно-сложенное слово И гнусливо-казенный укор Заменили тюрьму и оковы, Дыбу, сруб и кровавый топор. Но, с приятным различьем в манере, Сила та же и тот же успех, И в сугубой свершается мере Наказанье за двойственный грех. Январь 1885 СКЕПТИК И вечером, и утром рано, И днем, и полночью глухой, В жару, в мороз, средь урагана - Я все качаю головой! То потупляю взор свой в землю, То с неба не свожу очей, То шелесту деревьев внемлю - Гадаю о судьбе своей. Какую мне избрать дорогу? Кого любить, чего искать? Идти ли в храм - молиться богу, Иль в лес - прохожих убивать? 1886 ПРИЗНАНИЕ ДАМЕ, СПРАШИВАЮЩЕЙ АВТОРА, ОТЧЕГО ЕМУ ЖАРКО (Из Гафиза, подражание Лермонтову) Мне жарко потому, что я тебя люблю! Хоть знаю, что вконец себя я погублю, Но тем не менее как свечка я горю. Как свечка я горю и таю, как она! А ты? Ты в ледяной покров облечена, Как льдина горная, губительно-ясна, Не внемлешь ты отчаянной мольбе... Мне жарко потому, что холодно тебе! 1886 <НА К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА> На разных поприщах прославился ты много: Как евнух ты невинностью сиял, Как пиетист позорил имя бога И как юрист старушку обобрал. <1892> <Я. П. ПОЛОНСКОМУ> С жизнью алмазная свадьба поэта! Боги - хранители прочных союзов! Дайте увидеть ему вслед за этой Свадьбу алмазную с верною музой. 1895 {{***}} Вы - стадо баранов! Печально. Но вот что гораздо больней: На стадо баранов - нахально Набросилось стадо свиней! 1895 Владимир Сергеевич Соловьев, русский религиозный философ, публицист, поэт, критик, переводчик, родился в Москве в семье известного русского историка С. М. Соловьева, автора многотомного труда "История России с древнейших времен". Окончив гимназию, В. Соловьев занимается на историко-филологическом, затем физико-математическом факультетах Московского университета. Вскоре, оставив естественные науки, сдает экзамен экстерном за историко-филологический факультет. После получения диплома прослушал курс в Московской духовной академии. В 1874 г., защитив магистерскую диссертацию на тему "Кризис западной философии (Против позитивистов)", стал доцентом Московского университета. В 1875 г. он совершает первую поездку за границу, сначала в Лондон, затем в Египет. По возвращении на родину продолжает заниматься философией. Результатом его труда явилась докторская диссертация "Критика отвлеченных начал" (1880). Высочайшая историко-филологическая культура позволила ему уже в 1878 г. начать чтение курса лекций по философии религии (вышли в свет под названием "Чтения о богочеловечестве"). В. С. Соловьев резко отзывался о ряде акций правительства, в частности о смертном приговоре народовольцам (в связи с убийством царя Александра II). После речи, произнесенной в их защиту 28 марта 1881 г., был вынужден оставить университет. В 80-х годах выступал преимущественно как публицист, проповедуя объединение "Востока" и "Запада" через воссоединение церквей, борясь за свободу совести, против национально-религиозной дискриминации. Поэтическое творчество занимает у В. Соловьева сравнительно небольшое место. Значительна его философская лирика, продолжающая традиции, с одной стороны, Жуковского, с другой - Тютчева и Фета. 1890-е годы - период особенно плодотворный в жизни В. Соловьева. Он пишет великолепные статьи о поэзии Пушкина и Тютчева, создает оригинальные "Три разговора" и наконец свой основной труд - "Оправдание добра". Кроме того, В. Соловьев известен как переводчик Петрарки, Данте, Шиллера, Гофмана и других крупнейших поэтов западной литературы. Умер в подмосковном имении князей Трубецких Узкое. 1. БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ И ГРУСТНЫЙ АНЕКДОТ! Появление эпиграммы вызвано отрицательным отношением автора к политике нетерпимости, проявляемой церковью к религиозным сектам, и сообщениям о "собеседованиях" духовных отцов со старообрядцами. 2. ПРОТЯЖЕННО-СЛОЖЕННОЕ СЛОВО - перефразированное выражение из басни И. А. Крылова "Парнас" - "красно-хитро-сплетенное слово". Сруб - на Руси до Петра I сожжение старообрядцев совершалось в срубах. Двойственный грех. Одно из отличий старообрядчества от ортодоксального православия - осенение крестным знамением двумя перстами. ПРИЗНАНИЕ ДАМЕ, СПРАШИВАЮЩЕЙ АВТОРА, ОТЧЕГО ЕМУ ЖАРКО - перепев стихотворения М. Ю. Лермонтова "Мне грустно..." Гафиз (Хафиз), ок. 1325-1389(90?) - персидский поэт. НА К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА. К. П. Победоносцев (см. с. 437.). Пиетист - 1. Человек, настроенный мистически. 2. Лицемер, ханжа. И как юрист старушку обобрал - по образованию юрист, Победоносцев совершил противоправный акт: издал книгу "Церковная история" А. Н. Бахметьевой (1825-1901) без указания автора. Как результат, авторство стали приписывать издателю. <Я. П. ПОЛОНСКОМУ>. С жизнью алмазная свадьба поэта! Стихотворение послано Я. П. Полонскому 4 декабря 1895 г. к 75-му его юбилею (см. с. 437.). ВЫ - СТАДО БАРАНОВ. Как свидетельствовал Ф. А. Кони (1809-1879), редактор и издатель театральных журналов, эпиграмма-экспромт была сочинена на обеде у М. М. Стасюлевича (1826-1911), историка, журналиста, общественного деятеля. Стадом баранов - министр юстиции Н. В. Муравьев (1850-1908) назвал суды присяжных. Его выпады против института присяжных были подхвачены реакционными публицистами (см. последнюю строку четверостишия). СВОЕВРЕМЕННОЕ ВОСПОМИНАНИЕ Израиля ведя стезей чудесной, Господь зараз два дива сотворил: Отверз уста ослице бессловесной И говорить пророку запретил. Далекое грядущее таилось В сих чудесах первоначальных дней, И ныне казнь Моаба совершилась, Увы! Над бедной родиной моей. Гонима, Русь, ты беспощадным роком, Хотя за грех иной, чем Билеам, Заграждены уста твоим пророкам И слово вольное дано твоим ослам. (1887) Вл. Соловьев Стихотворения Серия "Русский путь" Вл. Соловьев: Pro et contra Личность и творчество Владимира Соловьева в оценке русских мыслителей и исследователей. Антология. Т. I Издательство Русского Христианского гуманитарного института, Санкт-Петербург, 2000 "Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..." "Одержим я страшным гриппом..." Надпись на книге "Оправдание добра" {{***}} Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало, - Взглянул и оробел: И в длинной бороде седых волос немало, И ус отчасти бел. Не смерть меня страшит: я, как Кутузов*, смело Обнять ее готов, - Почто я трепещу пред каждой нитью белой Презренных сих власов? Иль я славянофил? Отнюдь! Но в глас народный Я верю, как они, А оный глас - увы! - душе моей свободной Сулит плохие дни. "Когда в твоей браде - я слушаю тревожно - Блеснуло серебро, Душевный мир сберечь тебе уж невозможно: _Ты беса жди в ребро_!" Умолкнул вещий глас. - Тоскою беспредметной, Как встарь, душа полна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Не бес один, не пять в моем ребре несчастном, А легион чертей... Ужель и мне искать в сем кризисе ужасном Спасительных свиней? {2} И вот опять звенит, но не в ушах, а сбоку, Вот и слова слышны: "Всего-то отдохнуть тебе мы дали сроку Одну иль две весны. А ты уже возмнил, что с Тульским ** архиереем Сравнялся простотой. В противном убедить мы средства все имеем... "Любезнейший, постой!" Что дальше слышал я, что увидал в мечтанье, Во сне что испытал, - Рассказывать тебе не стану в назиданье: Ты сущность угадал. * Под Кутузовым можно разуметь покойного фельдмаршала, князя Смоленского, а равно нынешнего директора трех банков и певца смерти (примеч. авт.) {1}. ** Под Тульским архиереем сил лукавыя и нечистыя твари разумеют покойного преосвященнейшего Никандра, который настолько упростил свое миросозерцание, что у всякой женщины усматривал лишь "обыкновенное женское лицо" (примеч. авт.). {{***}} Дорогой Михаил Альбертыч! {1} Одержим я страшным гриппом; Хоть ножом в меня теперь тычь, Не явлюсь я с этим хрипом! А затем, любезный Кавос, Ехать мне в Москву пора же... И схватил бы за бока вас И умчал бы в те паражи {2}, Где в рубахах Ганимеды {3} Угощают всем, что надо, Где сроднили уж обеды С радикалом ретрограда. Но увы! Трактиры те же, Да года то уж иные, Аппетит приходит реже, Чаще снятся сны дурные. Скрылись дни Аранхуэца {4}, Консул Планк давно уж помер {5}. К Ганимедам бородатым Ехать вовсе неохота. Не кутить теперь - куда там, Лишь кончалась бы работа. Не оставивши потомка, Я хочу в потомстве славы Объявляю это громко, Чуждый гордости лукавой. Но стянула жизнь у славы Десять лет, по крайней мере, Так теперь я должен, право, Наверстать сию потерю. Мысль о пьянстве, о цыганах Навсегда я оставляю И о _внутренних_ органах - Не трактирных - помышляю. НАДПИСЬ НА КНИГЕ "ОПРАВДАНИЕ ДОБРА" Явился я на свет под знаком Водолея. Читатель, не страшись и смело воду пей: Она - не из меня, ее нашел в скале я, Из камня истины выходит сей ручей {1}. ПРИМЕЧАНИЯ "Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..." Впервые: Стихотворения Владимира Соловьева. 7-е изд. М., 1921. С. 271. Датируется по содержанию: 1890-е годы. Печатается по: Соловьев В. С. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 172-173. 1 Под Кутузовым... нынешнего директора трех банков и певца смерти. - Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич (1848-1913) - поэт, в конце 1870-х - начале 1880-х годов служил в "Обществе взаимного поземельного кредита" и был товарищем управляющего Дворянским и Крестьянским банками. На слова Голенищева-Кутузова Мусоргским написан цикл "Песни и пляски смерти". 2 ...Спасительных свиней? - Имеется в виду евангельская притча о ста- де свиней, в которых вошли бесы, изгнанные Христом из одержимого. "Одержим я страшным гриппом..." "М. А. Кавосу" Впервые: Письма Владимира Сергеевича Соловьева. СПб., 1908. Т. I. С. 233. Датируется по содержанию: 1890-е годы. Печатается по: Соловьев В. С. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 174. 1 Кавос Михаил Альбертович (?-1897) - сын известного русского архитектора А. К. Кавоса, приятель Соловьева. 2 Паражи (фр.) - места, края. 3 Ганимед - юноша, пленивший Зевса красотой и взятый им на небо. 4 Скрылись дни Аранхуэца... - цитата из "Дон Карлоса" Шиллера. 5 Консул Планк давно уж помер... - В варианте копии письма, не вошедшего в издание "Писем", к этим словам имеется примечание, вероятно, воспроизводящее текст Вл. Соловьева: "Консул Планк правил, когда Горацию было 25 лет: Волос белеющий душу смиряет, Бодрость не та, и не та уж осанка... Этого я не стерпел бы во время Консула Планка!" Планк был избран римским консулом в 42 г. до н. э., и Гораций пишет о его консульстве как о времени своей молодости (Оды, III, 14) (примеч. З. Г. Минц). Надпись на книге "Оправдание добра" Впервые: Стихотворения Владимира Соловьева. 7-е изд. М., 1921. С. 275. Датируется годом выхода "Оправдания добра" (1896). Дарственная надпись, сделанная на нескольких экземплярах книги. Печатается по: Соловьев В. С. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 169. 1 Из камня истины выходит сей ручей. - Восходит к ветхозаветному свидетельству о пророке Моисее, источившем воду из камня.
Стихотворения (Соловьев)
Стихотворения |
Опубл.: 1895. Источник: az.lib.ru • Эпиграммы, пародии, эпитафии Скептик Признание даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко <На К. П. Победоносцева> «Вы — стадо баранов! Печально…» Своевременное воспоминание «Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало…» «Одержим я страшным гриппом…» Надпись на книге «Оправдание добра» |