Екатерина II. Сочинения / Сост. и примеч. В. К. Былинина и М. П. Одесского.
М., «Современник», 1990.
Екатерина II по складу своего ума не понимала музыки и поэзии. Тем не менее некоторые попытки к стихотворству ею предпринимались. Не включая эти опусы, которым сама императрица не придавала значения, в основной текст, все-таки хотелось бы познакомить с ними читателя.
О поэтических опытах венценосной сочинительницы повествует французский посол граф Сегюр, которому во время южного путешествия 1787 г. посчастливилось обучать ее азам стихотворства. «…Однажды государыне вздумалось учиться писать стихи. Целые восемь дней я объяснял ей правила стихосложения. Но когда дошло до дела, то мы заметили, что совершенно напрасно теряли время. Нет, я думаю, слуха, столько нечувствительного к созвучию стихов. Ум ее, обширный в политике, не находил образцов для воплощения мечты. Он не выдерживал утомительного труда прилаживать рифмы и стихи».
Большинство стихотворений, сочиненных Екатериной II, написаны по-французски и принадлежат к шутливым поэтическим жанрам — эпиграммы на Л. А. Нарышкина и себя саму, пародийные эпитафии собакам.
(1)
Вот и наш корабль на мели.
Чтоб сняться, надо его разгрузить.
Самое грузное и тяжелое пусть немножко поплавает.
Обер-шталмейстер верхом! На чем? На канате.
(2)
Раз сто я бралась за перо и столько же раз бросала его;
Разсудок мой неподатлив, рифма моя — поддельна;
Моя проза легка, а стихи отвратительны.
(3)
Здесь покоится прах пруссака Линдера,
Который был очень красивой собакой;
Заброшенный своим жребием,
В довольно плохом виде, из Берлина,
Он постепенно здесь разжирел
И потом обратился в тлен.
Не станем распространяться о свойствах его:
Он легко прыгал и кушал много.
(4)
Здесь покоится красавица лэди Азор
Остроносая, с золотистой шерстью.
Ум, веселость и подвижность
Успокоились здесь в тишине.
Особенно любопытно стихотворение, написанное императрицей по-русски и обращенное к Г. А. Потемкину. В нем повествуется, как во время путешествия в Крым (только что присоединенный) в 1787 г. Екатерина II отважилась доверить свою охрану татарам.
Лежала я вечор в беседке ханской
В средине басурман и веры мусульманской.
Против беседки той построена мечеть,
Куда всяк день иман (т. е. имам — руководитель религиозной службы. — В. Б., М. О.) народ влечет.
Я думала заснуть, и лишь закрылись очи,
Как, уши он заткнув, взревел изо всей мочи.
В тот миг мой сон исчез! иман иль бык мычит?
Спросила я вскоча. Нет, с башни там мулла кричит,
Татарин отвечал, изо рта вынув трубку;
Дым лезет с низу вверх, как будто грецку губку
Наполнила вода, равно табашна вонь;
И из беседки той поспешно гонит вон,
Вельми досадно мне, что дым был чрезвычайный.
Ищу причины я, случай необычный!
Татарин не один, лежит их много тут,
Они вокруг меня как пчелы к меду льнут.
Вокруг беседки той орда их кочевала
И из любви ко мне тут близко ночевала.
О Божьи чудеса! из предков кто моих
Спокойно почивал от орд и ханов их?
А мне мешает спать среди Бахчисарая
Табашный дым и крик; но, впрочем, место рая;
Иль не помнит кто нашествий их на Русь,
Как разоряли все, как наводили трус?
Хвалю тебя, мой друг, занявши здешний край,
Ты бдением своим все вяще укрепляй.