Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
Библиотека Поэта. Большая серия
Л., «Советский Писатель», 1960
НА НЕВСКОМ
правитьБлещут солнца лучи над столицей —
Подморозило — градусов пять;
В три часа на проспект вереницей
Вышла публика наша гулять.
Где ни глянешь — румяные губки,
Взоры, полные сладостных чар;
Разноцветно-узорные юбки
Затопили совсем тротуар.
Сколько роскоши в модных костюмах!
Созерцая изящество их,
В эстетически-пламенных думах
Я слагаю восторженный стих
Гениальным Парижа модисткам,
В чьих издельях, как знаете вы,
И зимой, даже с видимым риском,
Щеголяют богини Невы.
Львы столичные в шляпах и кепи
Важно ходят вперед и назад,
О гранитные плиты, как цепи,
Сабли воинов статных гремят.
Поглядишь — всё знакомые лица…
Светел день иль темны небеса,
Но без них невозможны столица
И проспект в три-четыре часа:
Секретарь из посольства персидского,
Земских сборищ оратор и граф;
Дети князя Платонова-Сицкого,
Два гвардейца, Борис и Евграф;
Петербургских трактиров и клубов
Вечный гость и глава шулеров
Александр Алексеич Сугубов
И писатель известный Перов…
(Прозевала в нем публика гения,
По журналам читая его,
Но собрал он свои сочинения
И из гения стал ничего).
Вот проходит разносчик с газетами
(Европейский решительно вид!).
У него генерал с эполетами
Покупает родной «Инвалид».
Покупает без торгу, но дешево:
Семь копеек за номер дает,
С твердой верой, что бездну хорошего
Он в почтенной газете найдет.
Современная нам журналистика —
Генералу известно — плоха:
Не выходит печатного листика,
Чтобы в нем не вралась чепуха.
Но к изданиям сей категории
«Инвалид» он не может отнесть:
В нем статьи по военной истории,
В нем приказы по армии есть.
Я знаком с генералом Дитятиным,
Побеседовать десять минут
На проспекте весьма будет кстати нам,
Не сочтемте ж беседу за труд.
— Генерал! — А, мое вам почтение!
— Вышли тоже на Невский пройтись:
Надоело писать сочинения,
Книги есть наподобие крыс?
Одобряю. (И речь генеральскую
Перервал оглушительный смех.)
Вот, смотрите, как вашу канальскую
Продают журналистику! Эх,
Знать, газетчикам плохо приходится:
Высылают товар на лотках!?
— За границей давно эдак водится.
— За границей! да нам на кой прах?
Ведь газеты не сельди копченые,
Не лимоны иль яблоки… Вот
Литераторы — люди ученые,
А смешите собою народ!
Впрочем я, при сей верной оказии,
Приобрел «Инвалид» — потому
Знать желаю о подвигах в Азии
И о прочем дать пищу уму…
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Что ж, домой в самом деле отправиться,
Иль еще побродить нам с толпой?
Мне шатанье по Невскому нравится, —
Здесь, как все, я доволен собой.
От Аничкова моста до Мойки
И от Мойки к Аничкову вспять, —
Хоть стопы у меня и не бойки, —
Я могу прогуляться раз пять,
Мимо окон с блестящими стеклами,
Где товар, обольщающий глаз,
И француженки с лицами блеклыми
Выставляются всем напоказ.
Мимо Кача, где тьма «подстаканников»,1
Мимо лавок и «модных домов»,
Мимо главных контор разных «Странников»,
«Библиотек», «Бесед» и «Листков».
Ну, однако ж проспект очищается,
Разыгрался толпы аппетит:
Много франтов в тоске сокрушается,
Где бы им пообедать в кредит.
Доменики, Дюссо и Борели!
К вам с тоской устремился их взгляд.
Гениально у вас прежде ели,
А теперь очень скромно едят.
В дни былые любимцы Беллоны
К вам стекались толпами; теперь
Для жрецов ненасытных Мамоны
Ваших храмов затворена дверь;
По кухмистерским бродит их стая,
Смирно кушает скверный форшмак,
Иль, котлеты свиные глотая,
За обед отдают четвертак!
Видно, дни их блаженные прожиты,
Денег в долг не дает ростовщик…
Но, сатирик, скажи, для кого же ты
Поднимаешь караюш.ий крик?
Пой различными самыми метрами,
Негодуй в фельетонных стихах —
Речь твоя разнесется, как ветрами
В чистом поле разносится прах!..
Современный сатирик <В. Я. Буренин>
<1866>
1 Подстаканники введены поэтом в стихи для вящей современности.
На Невском. Впервые — И, 1866, № 26, стр. 333—334, под общим заглавием: «Фельетоны в стихах. Слабое подражание сатирам г. Некрасова». Под этим заглавием В. П. Буренин опубликовал еще ряд пародий на стиль Некрасова: «На „Минерашках“ и в „Шато“» (И, 1866, № 31) и др. «Инвалид» — газета «Русский инвалид», орган военного министерства. Генерал Дитятин — собирательный пародийно-сатирический тип, созданный актером и писателем И. Ф. Горбуновым, иногда выступавшим в этой роли на юбилеях и литературных обедах. Подвиги в Азии, Имеются в виду военные операции генерала М. Г. Черняева на территории Кокандского ханства: взятие Чимкента (1864) и Ташкента (1865). Кач — владелец петербургского универсального магазина. «Библиотека» — «Библиотека для чтения», журнал, выходивший в 1863—1865 гг. под редакцией П. Д. Боборыкина. «Беседа» — «Домашняя беседа», реакционный журнал, издававшийся в Петербурге под редакцией В. И. Аскоченского в 1858—1877 гг. «Листок» — «Петербургский листок», газета «городской жизни и литературная», носившая бульварный характер. Начала выходить с 1864 г. Доменик, Дюссо, Борель — владельцы петербургских ресторанов.
БАЛЛАДА С ПОЛИЦЕЙСКОЙ ТЕНДЕНЦИЕЙ
(СТИХОТВОРЕНИЕ ГЕНЕРАЛА АЛЕКСЕЯ ТОЛСТОГО)
править
Притекши из коммуны
Во храм, где чтут науку,
Два лада, ликом юны,
Гуляют рука в руку.
Он с гривой лошадиной,
Она в очках и «стрижка»,
В руках у ней Дарвин и —
О, страх! — Сканцони книжка.
Вкруг них не скал уступы,
Не сень дерев с каскадом —
Распластанные трупы
Простерты длинным рядом.
Ей весело, невесте,
Пищит она с приветом:
«О милый! лепо вместе
Тела крошить ланцетом».
И взор ее он встретил
И стан ей обнял гибкий.
«О милая! — ответил
Со страстною улыбкой. —
С тобой здесь совокупно
Берем науки дар мы,
Но скоро зал сей трупный
Преобразят в казармы!»
«Как быть сей небылице! —
Воскликнула невеста. —
Иль для казарм в столице
Иного нету места?»
А он: «Моя ты лада!
Казармам места много,
Но нигилистам надо
Задать острастку строго…»
Опасный соперник г. Тургенева <В. П. Буренин>
<1872>
Баллада с полицейской тенденцией. Впервые — И, 1872, № 8, стр. 120—121, в пародийной повести В. П. Буренина «Пирожница с берегов Рейна, или Русский дворянин за границей». В. П. Буренин — см. стр. 757. Вставная пародия на «Балладу с тенденцией» («Порой веселой мая…») А. К. Толстого в повести Буренина, пародийно направленной против тургеневской прозы. Пародия сопровождается замечанием: «На этой строфе листок был оборван… для пирожков, и потому конец удивительной баллады гр. Толстого остается неизвестным». После чего следует сноска — "Примечание корректора: «Любопытные читатели, однако ж, могут отыскать сию балладу в октябрьской книжке „Русского вестника“ за 1871 год, где она напечатана, очевидно, в позднейшей переделке под именем „Баллады с тенденцией“». Сканцони фон Лихтенфельс Фридрих (1821—1891) — немецкий гинеколог, автор руководств по акушерству.