Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
Библиотека Поэта. Большая серия
Л., «Советский Писатель», 1960
СТИХОТВОРЕНИЯ В ГЕЙНЕВСКОМ ДУХЕ
правитьI
(С САРКАСТИЧЕСКИМ ОТТЕНКОМ)
править
Я верю: меня ты любила,
Да я-то тебя не любил;
Меня ты еще не забыла,
Тебя я давно позабыл.
II
(С ОТТЕНКОМ ИРОНИИ)
править
Меня ты когда-то любила,
Тогда я тебя не любил;
Теперь ты меня позабыла —
И что ж? я тебя не забыл.
III
(ОРДИНАРНОЕ)
править
Ты меня любила,
Я тебя любил, —
Ты меня забыла,
Я тебя забыл.
H. Гнут <Н. Л. Ломан>
<1861>
Стихотворения в гейневском духе. Впервые — И, 1861, № 49, стр. 733. Н. Л. Ломан — см. стр. 751. По словам пародиста, иной поэт попытается перевести Гейне, но не может совладать с формой: «та черта плохо передается, другая в размер стиха не укладывается, для третьей рифмы не прибрать, — вот он и рассказывает содержание подлинника своими словами, называя это „подражанием“».