[229]

СОВА.

 

Сова, кто смотрѣлъ въ твое круглое желтое око.
Тотъ знаетъ великую тайну чудесъ.
Не царила ли ты въ Небесахъ? Въ ихъ провалахъ нѣмыхъ, тамъ, высоко,
Въ бездонностяхъ синихъ донынѣ твой знакъ не исчезъ.
Кто въ полночь читалъ подъ ущербной Луною
Пожелтѣвшую лѣтопись дней,
Тотъ меня понимаетъ безъ словъ, и сейчасъ онъ со мною,
Надъ одной мы строкою,
Въ пѣснѣ моей,
10 Въ струнѣ мы одной, что во славу Вселенной бряцаетъ.
О, мудрая птица, чей взоръ темноту проницаетъ,
Въ ночи́, гдѣ дневные не видятъ ни зги,
Ты сидѣла на страшной избушкѣ Яги,
Ты глядѣла въ глаза благородной Аѳины,
15 Ты была за плечами у всѣхъ колдуновъ,
Ты крыломъ прорѣзаешь ночныя долины,
Навѣвая видѣнья вѣщательныхъ сновъ
На вѣдовскіе стебли полночныхъ цвѣтовъ,
Отъ которыхъ принявъ дуновеніе, мракъ
20 Нашимъ снамъ сообщаетъ твой знакъ, —
Я знаю, когда-нибудь въ безднахъ, далеко,
Погаснетъ Свѣтило кружащихся дней,
Но въ новыхъ ночахъ первозданныхъ, въ смѣшеніи тьмы и огней,
Предъ творчествомъ новымъ зажжется, сквозь Хаосъ, безмѣрное желтое око.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.