Сновидение (По; Иванов)

Сновидение
автор Эдгар Аллан По, пер. Иосифа Иванова
Оригинал: англ. Dream, опубл.: 1827. — Перевод опубл.: 1911. Источник: az.lib.ru

Эдгар По — Английская и американская литература на страницах томской дореволюционной периодики.

Томский государственный университет, Томск, 2010.

Перевод: Иосиф Иванов

В оригинале: Е. А. Рое «Dream», 1827.

Перевод опубликован в «Сибирской жизни». 1911. № 281 (21 дек.). С. 3.


Сновидение.

В счастливых грезах прошлых лет

Я темной ночью жил один,

Но жизни шум и утра свет

Нашли в душе печаль руин.

Но что и днем не сон для тех,

Чей взор вокруг блуждает здесь,

Чей взор одним лучом из всех,

Но погружен в прошедшем весь?

Священный сон, священный сон,

Когда весь мир ко мне был глух,

Огнем манящим светел он

И вел мой одинокий дух!

Пусть этот луч — свет бурь и туч,

Он блещет там везде,

В познаньи есть ли ярче луч —

В его дневной звезде?