Смерть Иисуса (Рамлер; Жуковский)

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Смерть Иисуса.
автор Карл Вильгельм Рамлер (1725-1798), пер. Василий Андреевич Жуковский (1783-1852)
Оригинал: нем. «Der Tod Jesu». — См. Стихотворения 1818. Перевод созд.: 2 декабря 1818 г., опубл: «Русский архив». 1870. № 7. Стб. 1237—1246 (публикация П. Бартенева), с примечанием: «Перевод кантаты Карла Вильгельма Рамлера под заглавием „Der Tod Jesu“ (Berlin, 1814). Источник: ФЭБ (2000) • В прижизненные собрания сочинений не входило. Подробнее см. комментарий и примечания Ф. Кануновой


Смерть Иисуса.
Кантата Карла Вильгельма Рамлера


ХОР

Ты, ливший от печали

Потоки горьких слез,
Воззрев на святотатный
И гибнущий Сион,
Где сени, где пещера,
Сокрывшие Тебя?
Или уже губитель

Небесного сразил?

РЕЧИТАТИВ
Святой приют! гора Олив!
10 Кто под твоею сенью
Столь скорбен, столь покинут плачет?
Кто борется с медлительным концом?
Ужель Исус мой?.. Лучший! лучший из рожденных,
Дрожишь, метешься, как преступник,
Внимая смертный приговор!
Увы! Он пал, обременяемый грехами
Преступныя земли!
И грудь Его разорвана тоскою;
Кровавый пот бежит
20 С Его лица. Речет: „Прискорбна и печальна
Моя душа!“

АРИЯ

Герой, ты стрелы смерти

Без трепета встречал;
Но смертью устрашенным
Ты бодрость подаешь!
О, будь всегда защита им!
Когда на крае смертной жизни
Узрю я бездны, и не будет
От них приюта мне;
30 Когда послышится Грядущий
С весами, с громом и природа
Встрепещет перед Ним...

О, кто тогда меня спасет?

ХОР

О, кто же? кто, когда не Ты,

Меня в последний, тяжкий час
Наставит, подкрепит, утешит?
Кто силу даст душе моей,
Когда без силы будет жизнь,
Когда в борьбе с ужасной смертью
40 Я буду крепости лишен? —

Не Ты ли, Бог, Спаситель мой?

РЕЧИТАТИВ
О, мой Эммануил! Терзаясь, он простерт [1]
Во прахе; видит ужас смерти; взор
Подъемля, вопиет: „Всевышний! страшен час сей!
Вели, да пройдет он!
Прими, прими от уст моих ужасну чашу!
Не внемлешь Ты?.. Отец! Твоя да будет воля!“
И ясен восстает с земли Он изумленной,
Подъятый Ангела рукой!
50 И зрит: учеников сон тяжкий обуял!
Лежат; но смутен сон и лица их печальны!
Задумчиво Небесный говорит,
На них склоня с любовью светлый, скорбный лик:
„Дух бодр и крепок; но бессильна плоть!..“ [2]
Склонившись тихо, он берет Петрову руку:
„И ты, мой Петр, заснул! [3]
О, бодрствуйте! молитесь, братья!“

АРИЯ

Умиленная молитва

О свершеньи дел прекрасных
60 Проникает небеса,
И Господь доступен ей.
Восхожу ль крутой дорогой
К добродетели святой:
О! на трудном сем пути
Я, как странник утомленный,
Ожидая, уповая
Скоро видеть на вершине
Благодатные места,

И молюсь и гимн пою!

РЕЧИТАТИВ
70 Но слышен топот; копья блещут при огнях
Полночных; зрю толпу убийц.
Идут убийцы!.. Ах, Его судьба свершилась!..
Но Он, неустрашимый, приступил
К своим врагам. Он им вещает: „Я готов!
Но вы Моих друзей не троньте!“ [4]
Товарищи, смятенны, со словом сим бегут...
И в узах Он; влекут Его;
И Петр за Ним, единственный из братий,
Идет, без сил спасти, вдали.
80 За другом вслед к Кайяфе он [5]
Идет в слезах. Что слышу я? Какое слово?
Ах! Петр! ужели? Ты ль сказал:
„Не знаю, кто сей человек!“ [6]
Как низко ты с величия упал, несчастный!
И зрит он: кротко на него
Исус взглянул. Он понял взор,
И прочь идет;
И горько плачет он!

АРИЯ

О, вы незлобны души,

90 Ваш сон недолго длится!
Во слух ваш загремит
Карающая совесть —
И вас предаст слезам!
А вы, злодеи, трепещите!
Змеей из ваших роз подымет
Свою раскаянье главу
И угрызенья острым жалом

Изрежет душу вам.

ВСЕ
Скорбью сердце в нас объято; унывает!
100 О горе! горе нам, преступникам злобным!

ХОР

Я душу к Богу вознесу

С покорным покаяньем!
Ты Сам и помощь и совет
Подашь мне, Утешитель!
И мощный благодати дух,
В нас обновляющий сердца,

Пребудет надо мною.

РЕЧИТАТИВ
Иерусалим убийственно возопиял:
„Будь кровь Его на нас! на нас и наших чадах!“ [7]
110 Ликуй, Иерусалим! Его пролита кровь!
Поставлен в пурпуре толпе на поруганье,
Чтоб утешителя в мученьях не иметь,
Чтоб духом пасть от посрамленья...
Но в Нем одна любовь; незлобен, предстоит
С венцом, вонзившимся в чело. И дерзновенно
Преступная рука Его разит
Жезлом в главу; и кровь стремится по лицу.
„Се человек!..“[8] Напрасно жалость
Тирана гласом говорит:
120 „Се человек!“ Иуда глух к нему.
Окровавленному на плечи возложили
Уже тот крест, на коем в муках Он умрет.
Он принял крест свой, но бессильный пал.
И добрые сердца своей не скрыли скорби;
Давно таимы слезы льются;
А он, взглянув на плачущих, сказал:
„Друзья, не плачьте обо мне!“[9]

АРИЯ

Тверда гора Господня!

Стопой в гремящих бурях,
130 Главой в небесной славе —
Таков герой твой, Ханаан!
Пусть грозно смерть на громах мчится,
Пускай из пенной бездны воет,
Пускай земную твердь ломает —

Муж праведный неколебим.

ВСЕ
Светлый нам Он Свой образ оставил,
Чтоб мы им душу питали с чистой любовью.

ХОР
На всё дерзну я в честь Твою и славу!
Что мне страданья? Что мне стыд и бедность?
140 Что мне гоненье? Что мне ужас смерти?
Тронут ли сердце?

РЕЧИТАТИВ
Стоит погибельный, судьбами полный крест!..
О, Праведный! Невинный! он уж наступил —
Сей неизбежный час для Тебя!.. Горе! горе!
Не цепи вижу я, готовят
Ужасны гвозди!.. Руки Он им подает,
Святые руки, милость лившие на нас.
Ударил в них жестокий млат; пронзилось
Святое тело жадным острием. С терпеньем
150 Он сносит всё. Он ясен; се подъят
Поруганный, в крови, в терзаньях смерти,
На страшный крест!..
Израиля сыны! воскликните к страдальцу:
„Помилуй!“ Усмирите скорбью месть!
Вотще! Ругаются над Ним,
С холодным смехом, с дерзким ликованьем злобы.
И молит он: „Отец мой! Ах! прости безумцам!
Они не знают, что творят!“[10]

ДУЭТ
А.Враг мой, утеснитель мой,
160 Зри, сколь я люблю тебя:
Всё простить — мое отмщенье!
В. Ты, ругающийся мне,
Я молюся небесам,
Да пошлют тебе все блага!
А. В.В том пример нам дал Христос!
А.Царь, Иегова, трисвятый,
Ты виновным отпускаешь
Их вины!
В. Царь, Иегова, Бог любви!
170 И порочным и злодеям
Ты любовь!
А. В.Счастлив, кто тебе вослед!

РЕЧИТАТИВ
О, кто сей праведный, висящий на кресте,
Меж двух злодеев, к древу казни пригвожденный?
Узнайте в благостях Его.
Стыд, муку, смертный час забыл Он; в мыслях видя,
Мария, твой печальный жребий, завещать
Спешит Он другу сердца должность драгоценну:
„О, брат мой! здесь свою зришь матерь!“[11] Верный друг
180 Идет учителя святой завет исполнить.
И зрит его Исус, —
И полн веселья Он, и ран своих не слышит.
Еще Его душа отраду в час кончины
Томимому тоской преступнику дает:
Он, лик свой обратив к терзаемому смертью,
Распятому злодею, благостно прорек:
„Вещаю Я! со Мною, грешник,
Со Мной днесь в рае будешь ты!“[12]

АРИЯ

Пой небесного пророка,

190 Утешеньем, упованьем
Возвышающего душу, —
Пой в восторге, вся земля!
Ты, из праха улетевший,
Ты, сияющие звезды
Низко под собою зрящий,
Наслаждайся новой жизнью,
Мчись по лествице творений
К Серафимам, выше, выше,

Дух мой... Бог будь песнь твоя!

ВСЕ
200 Радуйся, духом смиренный!
Что Господь нам рек, то свершится!
Что нам Он назначил, то нам Он пошлет.

ХОР

Создатель! сколь прекрасен Твой

Обетованный добрым свет!
Но кто к нему достигнет?
О, Примиритель! Бог любви!
Твоя рука туда ведет...
Простри, простри мне руку!
Дай единым
210 Сладким взглядом
В мир прекрасный
Облегчить мне расставанье

С жизнью здешней.

РЕЧИТАТИВ
И силой вдруг с последней мукой смерть
В святую душу ворвалась; всю грудь
Ему вздымает боль; все жилы проникает
Огонь — и тело на кресте
Всё извилось. Тоскует
Он в тяжком трепете кончины; целый ад
220 На Нем лежит — и Он, изнеможенный
От мук, напавших на Него,
Воззвал: „Отец! Отец! почто Меня оставил!“[13]
И се... утихло. Страшный час
Протек. Он возопил: „Я жажду!“ В поруганье
Несут вино, отравленное желчью.[14]
Уже молчит страданье в Нем,
И, торжествуя, Он изрек:
„Свершилось всё!.. Прими, Всевышний, в руце дух Мой!“[15]
И, преклонив главу на грудь — отшел!
230 Со всех слетели звезд смятенны серафимы,
И вопиют: „Его уж нет!“
И в безднах грянуло подземных:
Его уж нет!
Голгофа, трепещи! Ты кровь Его прияла!
Затмися, день! и миру в час сей не свети![16]
Ты разорвись, земля, убийц носяща![17]
Тьма гроба, расступись! воздвигнитесь, отцы!
Земля, где скрыты вы,
Вся кровью облита.
240 Его уж нет! Поведай
В печали утро утру:
Его уж нет!
И вечность, трепетно ответствуй:
Его уж нет!

ХОР

Скорби, душа!

Уж друг людей
Земную жизнь покинул!
Нам уж боле не слыхать

Сладких уст ученья!

СОЛО
250 Ободрись! Всё уж ниспровергнул
Мощный лев Иуды!

ХОР

Скорби, душа!

Где друг людей?
Погиб среди мучений!
Нежну грудь разорвала

Скорбь неодолима!

СОЛО
Ободрись! Всё уж ниспровергнул
Мощный лев Иуды!

ХОР

Скорби, душа!

260 Се друг людей,
Смиренный, непорочный,
В поруганье, в униженье,

Казнь рабов приемлет!

СОЛО
Ободрись! Всё уж ниспровергнул
Мощный лев Иуды!

ХОР
Простерты мы в слезах, в молитвах,
Спаситель, пред Тобой!
И наши слезы в прах лиются,
Облитый кровию Твоей —
270 О, вечно славим будь!
Защитник, друг и примиритель,
Ты вечные свои законы
Печатью смерти утвердил —
Прославлен будь вовеки!
Вовек боготворим!
Простерты и пр.



Примечания

  1. См. Ис 7: 14, а также Мф 1: 23
  2. Ср.: Мф 26: 41;Мк 14: 38
  3. Ср.: Мк 14: 37
  4. Ср.: Ин 18: 8
  5. Ср.: Мф 26: 57—58
  6. Ср.: Мф 26: 74
  7. Ср.: Мф 27: 25
  8. Ср.: Ин 19: 5 (См. также Ecce HomoПрим. редактора Викитеки)
  9. Ср.: Лк 23: 28
  10. Ср.: Лк 23: 34
  11. Ср.: Ин 19: 27
  12. Ср.: Лк 23: 43
  13. Ср.: Мф 27: 46
  14. Ср.: Ин 19: 28—29
  15. Ср.: Лк 23: 46
  16. Ср.: Лк 23: 44—45
  17. Ср.: Мф 27: 51